Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Delegations questioned the funding approach utilized to implement the initiatives contained in the business practices proposal, and requested additional information. Делегации задали вопросы о схеме финансирования, которая применяется для реализации инициатив, содержащихся в предложении о согласовании рабочих процедур, и запросили дополнительную информацию.
Planning for the operationalization of the Caribbean Sea Commission has progressed to the level of a proposal for a four-year implementation project. Планирование работы по введению в действие Комиссии по Карибскому морю дошло до уровня предложения о четырехлетнем проекте осуществления.
Formal consultations between the staff and the management of the United Nations were held to develop a revised proposal for the implementation of the continuing appointment. Для пересмотра предложения о введении системы непрерывных контрактов были проведены официальные консультации между персоналом и руководством Организации Объединенных Наций.
He pointed out the critical importance of securing more affordable medicines and supported the proposal to create an expert group on innovative sources of finance. Он указал на критическую важность обеспечения более доступных лекарств и поддержал предложение о создании экспертной группы по инновационным источникам финансирования.
Highlighting the issue of illicit capital flows, he expressed support for the proposal to establish an intergovernmental commission on international cooperation in tax matters. Выделяя вопрос о нелегальных потоках капитала, оратор выразил поддержку предложению о создании межправительственной комиссии по международному сотрудничеству в вопросах налогообложения.
The Russian Federation recalls its proposal that the Commission submit a list of such legal issues to the States Parties to the Convention. Российская Федерация напоминает о своем предложении относительно того, чтобы Комиссия представила государствам-участникам Конвенции список соответствующих правовых вопросов.
In this regard, we support the Russian Federation's proposal urgently to strengthen regional mechanisms for providing development assistance. В этой связи мы поддерживаем предложение Российской Федерации о необходимости укрепления региональных механизмов оказания помощи в целях развития.
New Zealand has developed a proposal for a global alliance on the reduction of agricultural emissions. Новая Зеландия подготовила предложение о сформировании глобального альянса по сокращению выброса газов, являющихся результатом сельскохозяйственного производства.
The Conference of the Parties will be invited to consider a proposal to convene a signing ceremony for the protocol in June 2011. Конференции сторон будет предложено рассмотреть предложение о проведении церемонии подписания протокола в июне 2011 года.
He would inform the EXCOM about the proposal to hold a conference in autumn 2009 to identify issues for a renewed Committee. Он проинформирует Исполнительный комитет о предложении провести осенью 2009 года конференцию для определения направлений работы обновленного Комитета.
The delegations agreed with the proposal of the United States to incorporate Antillean avocado into the Standard. Делегации согласились с предложением Соединенных Штатов о включении в стандарт крупноплодных антильских разновидностей авокадо.
Drawing on the proposal by Hungary, the Specialized Section included in the Standard draft provisions on minimum maturity. С учетом предложения Венгрии Специализированная секция включила в Стандарт проект положений о минимальной степени зрелости.
The Russian delegation will submit a proposal to amend this section based on definitions for Halal products collected in FAO/WHO standards. Российская делегация представит предложение о внесении поправок в данный раздел, исходя из определений халяльных продуктов, содержащихся в стандартах ФАО/ВОЗ.
However, the proposal to repeat in 8.2.1.9 the provisions of 1.10.1.6 was not adopted. Однако предложение о повторении положений подраздела 1.10.1.6 в подразделе 8.2.1.9 не было принято.
The Working Party adopted the proposal of the United Kingdom to include a photograph on the certificates (para. 8.2.2.8.5). Рабочая группа приняла предложение Соединенного Королевства о размещении фотографии на свидетельстве (пункт 8.2.2.8.5).
The Joint Meeting is invited to agree to the proposal to amend RID/ADR as from 1 January 2011. Совместному совещанию предлагается согласиться с предложением о соответствующем изменении МПОГ/ДОПОГ с 1 января 2011 года.
The proposal to insert identification numbers 9005 and 9006 in 2.2.9.3 was adopted (see annex...). Предложение о включении в подраздел 2.2.9.3 позиций для идентификационных номеров 9005 и 9006 было принято (см. приложение...).
The proposal reproduced below suggests possible developments for the 1997 Agreement on periodical technical inspections of vehicles in use. В воспроизводимом ниже тексте предлагаются возможные пути развития Соглашения 1997 года о периодических технических осмотрах транспортных средств, находящихся в эксплуатации.
The expert from Germany announced that he would provide the informal group with a new proposal for the calculation of the slope of the regression line. Эксперт от Германии сообщил о своем намерении представить неофициальной группе новое предложение для расчета уклона линии регрессии.
The expert from Germany recognized that he was not in a position to provide alternative road safety data to support his proposal. Эксперт от Германии признал, что он не может представить альтернативные данные о дорожной безопасности в порядке аргументации своего предложения.
The Committee was further informed that a number of posts had been kept vacant in view of the proposal made for integration. Комитет был далее проинформирован о том, что ряд должностей не заполнялся с учетом выдвинутого предложения об интеграции функций.
Any additional or incremental associated costs will therefore be included in the detailed proposal. Соответственно, в подробное предложение будет включена информация о любых связанных с этим дополнительных или возрастающих расходах.
The Committee requested further clarification as to the consistency between the proposal for a new P-4 post and the General Assembly's request. Комитет запросил дополнительные разъяснения относительно соответствия предложения о создании новой должности класса С-4 просьбе Генеральной Ассамблеи.
The Committee recommends approval of the proposal to reclassify six posts from the Local level to the National Officer level. Комитет рекомендует утвердить предложение о реклассификации шести должностей местного разряда в должности национальных сотрудников-специалистов.
The Advisory Committee recognizes the effort made to present a revised proposal for the implementation of the ICT strategy at a reduced cost. Консультативный комитет отмечает усилия, предпринятые в рамках нынешнего пересмотренного предложения о внедрении стратегии в области ИКТ с меньшими затратами.