Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Other delegations felt, however, that further consultations were required on both the level of the initial standard percentage and the financial impact of the proposal. По мнению же других делегаций, требуется проведение дальнейших консультаций как по вопросу о размере первоначальной стандартной доли, так и по финансовым последствиям осуществления предложения.
It therefore supported the compromise proposal made by the United Kingdom and suggested that the Committee should defer its decision on the matter. В связи с этим она присоединяется к компромиссному предложению Соединенного Королевства и просит отложить принятие решения о передаче этого пункта.
We therefore agree with the proposal of the representative of the United Kingdom that whoever wishes to do so should now be given the opportunity. Поэтому мы согласны с предложением представителя Соединенного Королевства о том, что всем, кто пожелает выступить, должна быть предоставлена эта возможность.
She had taken note of the Secretary-General's proposal concerning the transfer of early-warning technology in that field which was of crucial importance to developing countries. Делегация Китая принимает к сведению предложения Генерального секретаря о передаче технологии в этой области, поскольку данный аспект имеет важное значение для развивающихся стран.
His delegation endorsed the proposal for the establishment of a UNITAR office in New York, on the understanding that there would be no financial implications for the regular budget. Российская Федерация поддерживает предложение о создании в Нью-Йорке Бюро ЮНИТАР при том понимании, что это не повлечет финансовых последствий для регулярного бюджета.
In this regard, we would like to reiterate our proposal that financial resources be allocated to the 25 budget clusters, as outlined in the medium-term plans. В этой связи мы хотели бы подтвердить наше предложение о распределении финансовых средств между 25 бюджетными категориями, как это предусмотрено среднесрочными планами.
Zimbabwe fully supports the proposal made by the Permanent Representative of Colombia that this agenda item should remain open to allow the General Assembly to consider it exhaustively. Зимбабве полностью поддерживает внесенное постоянным представителем Колумбии предложение о том, чтобы этот пункт повестки дня оставался открытым для подробного рассмотрения его в Генеральной Ассамблее.
Let me give as an example Poland's proposal to delete from the United Nations Charter the so-called enemy States clause. Хочу в качестве примера привести выдвинутое Польшей предложение об изъятии из Устава Организации Объединенных Наций положения о так называемых "государствах-врагах".
If the participants in the Conference thought that a ban was an unreasonable proposal, they should come to Kabul to see the tragedy for themselves. Если участники Конференции думают, что предложение о запрещении неразумно, то им следует приехать в Кабул и воочию убедиться в этой трагедии.
We support the proposal to address the question today, or if this is not possible, within the next few days. Мы поддерживаем предложение о рассмотрении этого вопроса сегодня, а если это невозможно, то в течение нескольких следующих дней.
Thus, in our view, the proposal of allocating membership to the Council among the regional groups as suggested by the Chairman reflects a more realistic approach. Так, на наш взгляд, предложение о распределении членского состава Совета между региональными группами, внесенные Председателем, отражает более реалистический подход.
His delegation had also taken note of the proposal to establish a high-level advisory board for the advancement of women and of the proposed inter-agency task force. Его делегация также приняла к сведению предложение о создании консультативного совета высокого уровня по улучшению положения женщин и предлагаемой межучрежденческой целевой группы.
She also supported the proposal mentioned in paragraph 54 of the report to establish a high level adviser's post. Помимо этого делегация Гвинеи поддерживает предложение о создании должности советника высокого уровня, о котором идет речь в пункте 54 доклада.
A recorded vote was taken on the proposal by the Nigerian delegation to vote separately on paragraphs 1, 5 and 6. ЗЗ. Проводится заносимое в отчет о заседании голосование по предложению делегации Нигерии о проведении раздельного голосования по пунктам 1, 5 и 6.
That was the aim of her country's proposal for the preparation of a study on the position of national minorities in that region. Именно эта цель ставилась в предложении Республики Македонии о подготовке исследования о положении национальных меньшинств в этом регионе.
Her delegation supported the proposal to enlarge the number of donors to the Programme and felt that others could contribute on a voluntary basis. Делегация поддерживает предложение о расширении числа доноров Программы и считает, что другие доноры могли бы принимать в ней участие на добровольной основе.
In view of the critical role of UNRWA in those efforts, his delegation supported the proposal to transfer the Agency's headquarters to the region. Учитывая чрезвычайно важную роль БАПОР в рамках этих усилий, его делегация поддерживает предложение о переводе штаб-квартиры Агентства в регион.
He therefore welcomed the Secretariat's proposal for the development of a rapidly deployable headquarters capacity as an effective complement to the standby arrangements system. В этой связи оратор приветствует предложение Секретариата о создании быстро развертываемого штаба миссий, считая, что он станет полезным дополнением к системе "резервных соглашений".
Slovakia supported the proposal by the Secretary-General that the chief mission should be given the capacity to provide some direct development assistance to those affected. Словакия поддерживает предложение Генерального секретаря о предоставлении руководителю миссии возможности оказывать тем, кто пострадал, определенную помощь непосредственно в области развития.
Paragraph 3 also referred to a third proposal, contained in the Secretary-General's report of 24 November 1995 (S/1995/986). В том же пункте говорится о третьем предложении, которое содержится в докладе от 24 ноября 1995 года.
In any event, his delegation was prepared to support the Advisory Committee's proposal to consider the question of funding at a later date. Тем не менее его делегация готова поддержать предложение Консультативного комитета относительно перенесения рассмотрения вопроса о финансировании на более поздний срок.
Regarding the proposal to reduce the number of disarmament fellowships from 25 to 15, she wondered whether savings in that area could be made by cutting travel costs. Что касается предложения о сокращении числа стипендий в области разоружения с 25 до 15, то она хотела бы узнать, нельзя ли достичь экономии средств в этой области путем сокращения расходов на поездки.
In connection with the Sixth Committee's consideration of the legal implications of the Secretary-General's proposals, the European Union had already expressed serious doubts regarding the proposal to replace Joint Appeals Boards by Arbitration Boards. В связи с рассмотрением Шестым комитетом правовых последствий предложений Генерального секретаря Европейский союз уже выразил серьезные сомнения в отношении предложения о замене Объединенной апелляционной коллегии арбитражными советами.
The proposal for pre-career appointments would require centralized management of career appointment staff and would need to be reconciled with the concept of the delegation of authority. Предложение о назначениях, предшествующих карьерному, потребует централизованного управления персоналом с карьерными назначениями и его необходимо будет увязать с концепцией делегирования полномочий.
The CHAIRMAN asked whether there were any objections to the proposal by Ukraine to defer consideration of the draft resolution to the resumed fifty-first session. ЗЗ. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ спрашивает, имеются ли какие-либо возражения в отношении предложения Украины о переносе рассмотрения проекта резолюции на возобновленную пятьдесят первую сессию.