As a result, my delegation supports the proposal to set up a permanent monitoring mechanism for sanctions within the Organization. |
В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании при Организации постоянного механизма наблюдения за выполнением санкций. |
The proposal of focused reports requires further exploration and definition. |
Предложение о подготовке фокусных докладов требует дальнейшего изучения и определения. |
That is why we have welcomed the facilitator's proposal to convene a preparatory meeting to the dialogue on 16 July 2001. |
Именно поэтому мы приветствовали предложение посредника о созыве 16 июля 2001 года совещания по подготовке этого диалога. |
A proposal by UNOV to replace bilateral cost-sharing agreements with a unified agreement after 1997 has not been implemented. |
Предложение ЮНОВ заменить двусторонние соглашения о распределении расходов унифицированным соглашением после 1997 года не было реализовано. |
The SDRM proposal did not elicit strong support from developing countries. |
Предложение о создании МРГЗ не получило активной поддержки со стороны развивающихся стран. |
Poland and Japan seconded the election of Mr. David Marsh, with the Netherlands seconding the proposal for the re-election of the two rapporteurs. |
Польша и Япония выступили в поддержку избрания г-на Дэвида Марша, тогда как Нидерланды поддержали предложение о переизбрании обоих докладчиков. |
Peter Wilson and Harry Featherstone introduced a proposal for the structure of the prospective eBWG, which would develop e-business standards. |
Питер Уилсон и Харри Физерстоун внесли на рассмотрение предложение о структуре будущей РГЭДО, которая будет разрабатывать стандарты электронных деловых операций. |
A proposal for the revision of this standard was prepared by Spain for the last session. |
Испания подготовила для предыдущей сессии предложение о пересмотре данного стандарта. |
The Commission might table some proposal of amendments (possibly also regarding the area of standards) by the end of 2002. |
К концу 2002 года Комиссия, вероятно, сможет внести некоторые предложения о поправках (возможно, также относительно сфер охвата стандартов). |
Many delegations agreed to this and felt that the proposal was a first step towards harmonization and transparency in international trade. |
Многие делегации согласились с этим и высказали мнение о том, что данное предложение является первым шагом в деле обеспечения согласованности и транспарентности в международной торговле. |
Decision to institutionalize the curriculum reform proposal in the police education system. |
Решение о реформировании учебной программы в рамках системы профессиональной подготовки сотрудников полиции. |
The proposal for the introduction of international classes was adopted with the amendments above. |
Предложение о введении международных классов было принято с вышеперечисленными поправками. |
We do not subscribe to the argument made in this Chamber today that Council action on this proposal would interfere in the peace process. |
Мы не разделяем прозвучавшее сегодня в Совете утверждение о том, что принятие Советом данного предложения помешает мирному процессу. |
The proposal to include a field generation marker was discussed extensively. |
Участники обстоятельно обсудили предложение о включении системы маркировки полевых поколений. |
We believe that the proposal on setting up a Committee of Friends of Somalia is a helpful one in terms of sustaining that effort. |
Мы считаем, что предложение о создании Комитета друзей Сомали является полезным с точки зрения поддержки этих усилий. |
Finally, at its October meeting, the Team agreed a proposal for future work by the Working Party on Industry and Enterprise Development. |
Наконец, на своем октябрьском совещании Группа согласовала предложение о будущей работе, представленное Рабочей группой по развитию промышленности и предпринимательства. |
I would also wish to comment on the proposal to establish a Division of Management. |
Я хотел бы также высказать свои соображения о предлагаемом учреждении отдела управления. |
On the basis of those criteria, we have agreed that the proposal for the new structure should be as follows. |
Взяв за основу эти критерии, мы договорились о том, что предложение, касающееся новой структуры, должно сводиться к следующему. |
We also welcome the proposal for continuation of a limited number of civilian experts in East Timor's ministries. |
Мы также приветствуем предложение о сохранении небольшого числа гражданских экспертов в министерствах Восточного Тимора. |
The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an Office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. |
Комитет также приветствует предложение о создании Управления омбудсмена по предупреждению этнической дискриминации. |
To this end, some speakers put forward the proposal of establishing debtor/creditor councils that would facilitate the achievement of cooperative solutions. |
В этой связи некоторые ораторы выдвигали предложение о создании советов должников/кредиторов, которые содействовали бы выработке совместных решений. |
Without his determined commitment, it is unlikely that we would be in a position to discuss a concrete proposal for reform. |
Без его твердой приверженности мы не смогли бы обсуждать конкретное предложение о проведении реформы. |
The main issue in this debate, however, will undoubtedly be the proposal for the reform of the Committee. |
Тем не менее главной темой нашей дискуссии будет, безусловно, предложение о реформе Комитета. |
The second point I would like to highlight is the proposal for the appointment of an Executive Director. |
Второй момент, который я хотел бы подчеркнуть, это предложение о назначении Директора-исполнителя. |
From 1 September 1999, the procedure on a proposal for the closure of a school is as follows. |
С 1 сентября 1999 года процедура рассмотрения предложения о закрытии школы является следующей. |