Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
As a result, my delegation supports the proposal to set up a permanent monitoring mechanism for sanctions within the Organization. В этой связи моя делегация поддерживает предложение о создании при Организации постоянного механизма наблюдения за выполнением санкций.
The proposal of focused reports requires further exploration and definition. Предложение о подготовке фокусных докладов требует дальнейшего изучения и определения.
That is why we have welcomed the facilitator's proposal to convene a preparatory meeting to the dialogue on 16 July 2001. Именно поэтому мы приветствовали предложение посредника о созыве 16 июля 2001 года совещания по подготовке этого диалога.
A proposal by UNOV to replace bilateral cost-sharing agreements with a unified agreement after 1997 has not been implemented. Предложение ЮНОВ заменить двусторонние соглашения о распределении расходов унифицированным соглашением после 1997 года не было реализовано.
The SDRM proposal did not elicit strong support from developing countries. Предложение о создании МРГЗ не получило активной поддержки со стороны развивающихся стран.
Poland and Japan seconded the election of Mr. David Marsh, with the Netherlands seconding the proposal for the re-election of the two rapporteurs. Польша и Япония выступили в поддержку избрания г-на Дэвида Марша, тогда как Нидерланды поддержали предложение о переизбрании обоих докладчиков.
Peter Wilson and Harry Featherstone introduced a proposal for the structure of the prospective eBWG, which would develop e-business standards. Питер Уилсон и Харри Физерстоун внесли на рассмотрение предложение о структуре будущей РГЭДО, которая будет разрабатывать стандарты электронных деловых операций.
A proposal for the revision of this standard was prepared by Spain for the last session. Испания подготовила для предыдущей сессии предложение о пересмотре данного стандарта.
The Commission might table some proposal of amendments (possibly also regarding the area of standards) by the end of 2002. К концу 2002 года Комиссия, вероятно, сможет внести некоторые предложения о поправках (возможно, также относительно сфер охвата стандартов).
Many delegations agreed to this and felt that the proposal was a first step towards harmonization and transparency in international trade. Многие делегации согласились с этим и высказали мнение о том, что данное предложение является первым шагом в деле обеспечения согласованности и транспарентности в международной торговле.
Decision to institutionalize the curriculum reform proposal in the police education system. Решение о реформировании учебной программы в рамках системы профессиональной подготовки сотрудников полиции.
The proposal for the introduction of international classes was adopted with the amendments above. Предложение о введении международных классов было принято с вышеперечисленными поправками.
We do not subscribe to the argument made in this Chamber today that Council action on this proposal would interfere in the peace process. Мы не разделяем прозвучавшее сегодня в Совете утверждение о том, что принятие Советом данного предложения помешает мирному процессу.
The proposal to include a field generation marker was discussed extensively. Участники обстоятельно обсудили предложение о включении системы маркировки полевых поколений.
We believe that the proposal on setting up a Committee of Friends of Somalia is a helpful one in terms of sustaining that effort. Мы считаем, что предложение о создании Комитета друзей Сомали является полезным с точки зрения поддержки этих усилий.
Finally, at its October meeting, the Team agreed a proposal for future work by the Working Party on Industry and Enterprise Development. Наконец, на своем октябрьском совещании Группа согласовала предложение о будущей работе, представленное Рабочей группой по развитию промышленности и предпринимательства.
I would also wish to comment on the proposal to establish a Division of Management. Я хотел бы также высказать свои соображения о предлагаемом учреждении отдела управления.
On the basis of those criteria, we have agreed that the proposal for the new structure should be as follows. Взяв за основу эти критерии, мы договорились о том, что предложение, касающееся новой структуры, должно сводиться к следующему.
We also welcome the proposal for continuation of a limited number of civilian experts in East Timor's ministries. Мы также приветствуем предложение о сохранении небольшого числа гражданских экспертов в министерствах Восточного Тимора.
The Committee further welcomes the proposal for the establishment of an Office of Ombudsman against Ethnic Discrimination. Комитет также приветствует предложение о создании Управления омбудсмена по предупреждению этнической дискриминации.
To this end, some speakers put forward the proposal of establishing debtor/creditor councils that would facilitate the achievement of cooperative solutions. В этой связи некоторые ораторы выдвигали предложение о создании советов должников/кредиторов, которые содействовали бы выработке совместных решений.
Without his determined commitment, it is unlikely that we would be in a position to discuss a concrete proposal for reform. Без его твердой приверженности мы не смогли бы обсуждать конкретное предложение о проведении реформы.
The main issue in this debate, however, will undoubtedly be the proposal for the reform of the Committee. Тем не менее главной темой нашей дискуссии будет, безусловно, предложение о реформе Комитета.
The second point I would like to highlight is the proposal for the appointment of an Executive Director. Второй момент, который я хотел бы подчеркнуть, это предложение о назначении Директора-исполнителя.
From 1 September 1999, the procedure on a proposal for the closure of a school is as follows. С 1 сентября 1999 года процедура рассмотрения предложения о закрытии школы является следующей.