Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
His delegation was also unable to agree with the proposal for a one third assessment of the preliminary estimate presented to the General Assembly. Делегация оратора также не может согласиться с представленным на рассмотрение Генеральной Ассамблеи предложением о распределении взносов в объеме одной трети от предварительной сметы.
His delegation was prepared to accept the proposal that the surplus from the biennium 1992-1993 could be drawn upon to cover the excess expenditure. Его делегация готова согласиться с предложением о том, чтобы для покрытия перерасхода можно было использовать остаток средств за двухгодичный период 1992-1993 годов.
Finally, her delegation supported the proposal that the Special Committee should review the references to "enemy States" in the Charter at its next session. В заключение ее делегация поддерживает предложение о том, что Специальному комитету следует рассмотреть на своей следующей сессии содержащиеся в Уставе ссылки на "вражеские государства".
He was pleased that the Special Committee had also begun considering the proposal submitted by Sierra Leone with regard to establishing a service for settling disputes at an early stage. Он удовлетворен тем, что Специальный комитет начал также рассмотрение предложения, представленного Сьерра-Леоне о создании службы разрешения споров на начальном этапе.
Furthermore, the proposal of the International Law Commission to authorize only reservations of a limited nature risked considerably reducing the number of States parties to the future court. В связи с этим предложение Комиссии международного права о недопустимости оговорок даже ограниченного характера может значительно сократить число государств - участников будущего суда.
Bulgaria supported the proposal that, prior to the convening of a diplomatic conference and before the General Assembly adopted the final document, a meeting of governmental experts should be held to resolve existing difficulties. Болгария поддерживает предложение о том, что до созыва дипломатической конференции и до принятия Генеральной Ассамблеей заключительного документа для разрешения существующих трудностей должно быть проведено заседание правительственных экспертов.
Although recognizing that the proposal to create an independent organ of investigation was a reasonable one, one representative expressed concerns of a financial nature. Признавая, что предложение о создании независимого следственного органа является разумным, один представитель выразил озабоченность по поводу финансовой стороны этого вопроса.
The proposal by Italy to include the phrase "in conformity with international law" merely recalled a principle of international law which no one disputed. Предложение Италии включить слова "в соответствии с международным правом" призвано лишь напомнить о принципе международного права, который никто не оспаривает.
The proposal to establish early warning procedures to improve the capability of the United Nations to prevent conflicts resulting from racial and ethnic tensions required further study. Что касается предложений о выработке процедур раннего предупреждения, которые Организация Объединенных Наций могла бы использовать для создания лучших возможностей для предотвращения конфликтов, обусловленных расовыми и этническими разногласиями, то необходимо более глубоко изучить этот вопрос.
She also wished to know how the proposal to take up the matter during the current session had originated. Кроме того, оратор хотела бы знать, что послужило основанием для предложения о рассмотрении этого вопроса в ходе текущей сессии.
The Committee would need to take a position on the proposal by Canada that the consideration of programme budget implications should be subject to the 24-hour rule. Комитету необходимо определить свою позицию по предложению Канады о том, чтобы рассмотрение последствий для бюджета по программам регулировалось правилом 24 часов.
The Nordic countries endorsed in principle many of the ideas contained in the proposal of the United States for the creation of an office of inspector-general. Страны Северной Европы в принципе одобряют многие идеи, содержащиеся в предложении Соединенных Штатов о создании института генерального инспектора.
A formal proposal submitted by the United States Government to the Secretary-General early in 1992 had received no formal acknowledgement, let alone any substantive response. Официальное предложение, представленное правительством Соединенных Штатов Генеральному секретарю в начале 1992 года, осталось без официального подтверждения о получении, не говоря уже о каком-либо ответе по существу.
The European Union encouraged all international financial institutions to examine proposals to resolve the problem, including the recent proposal to use IMF gold reserves. Европейский союз настаивает на том, чтобы все международные финансовые учреждения изучили выдвинутые предложения по решению этой проблемы, такие, как недавнее предложение о продаже запасов руды через МВФ.
The report of the Secretary-General contained a proposal to address the question of the full debt stock at one time when assisting a country on a definitive reform track. В докладе Генерального секретаря содержится предложение о том, что при рассмотрении вопроса об оказании помощи какой-либо стране, осуществляющей процесс глубоких преобразований, необходимо также учитывать вопрос об общем объеме задолженности этой страны.
It saw no merit, however, in the proposal for an economic security council, as that would merely further curtail the democratization process. Тем не менее, предложение о создании совета по экономической безопасности не является конструктивным, поскольку учреждение такого совета лишь стало бы дополнительным препятствием для развития процесса демократизации.
It believed, like the Japanese delegation, that more information was needed on the legal, administrative and financial implications of the proposal for the merger. Как и японская делегация, она считает, что необходима более полная информация о юридических, административных и финансовых последствиях проекта объединения.
In that connection, the proposal made a few days earlier by the Italian delegation that an international court on human rights should be set up deserved serious attention. В этой связи внесенное несколько дней назад делегацией Италии предложение о создании международного трибунала по правам человека заслуживает внимательного изучения.
UNICEF welcomed the General Assembly's decision to implement the proposal by the Committee on the Rights of the Child to undertake a comprehensive study on the impact on children of armed conflict. ЮНИСЕФ приветствует решение Генеральной Ассамблеи осуществить предложение Комитета по правам ребенка провести всеобъемлющее исследование о воздействии вооруженных конфликтов на положение детей.
New Zealand approved, in particular, the proposal that States should include disaggregated statistical data on the situation of women when reporting on each instrument. Новая Зеландия, в частности, поддерживает предложение о том, чтобы государства включали в представляемые ими доклады об осуществлении каждого документа статистические данные о положении женщин.
Slovenia supported the proposal that the General Assembly should proclaim at the current session a decade for human rights education beginning on 1 January 1995. Словения приветствует предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея на своей сорок девятой сессии провозгласила десятилетие образования в области прав человека, которое начнется 1 января 1995 года.
In response, a comparison between the operation of the current resource management system and the scheme that would apply under the rolling three-year proposal is provided below. В соответствии с этим ниже проводится сопоставление между нынешней системой управления ресурсами и схемой, которая будет применяться согласно предложению о трехлетнем цикле.
The fact that you've heard about this proposal from your still active network of spies does not mean it's open for discussion. Факт того, что Вы слышали о его предложении от Вашей всё ещё действующей сети шпионов ещё не означает, что я буду это обсуждать.
Well, what do you think about my proposal for updating the computer office system? Так что ты думаешь о моем предложении по поводу усовершенствования компьютерной системы в офисе?
As concerned the proposal for a one-year budget consisting mainly of financial data, most delegations were in agreement that the present two-year programme budget cycle adequately served its purpose. В отношении предложения о составлении бюджета на один год, включающего главным образом финансовую информацию, большинство делегаций пришли к выводу о том, что нынешний двухгодичный бюджет по программам адекватно отвечает поставленной перед ним цели.