Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
It also agreed with the proposal to make the discussion of the draft declaration of principles for statistical activities in international organizations its main theme. Комитет также согласился с предложением провести обсуждение в качестве основной темы проекта заявления о принципах статистической деятельности в международных организациях.
Several delegates subscribed to this proposal and stated that the need for complementary standards should be considered as a premise to the discussion. Некоторые делегаты поддержали это предложение и заявили, что до начала обсуждения следует рассмотреть вопрос о принятии дополнительных стандартов.
It consists of a preliminary draft proposal for the creation of a UNECE Standard for Shallots. Он включает предварительный проект предложения о принятии стандарта ЕЭК ООН на лук-шалот.
He would like to hear the proposal for new wording referred to earlier by the representative of the United States. Ему хотелось бы ознакомиться с предлагаемой новой формулировкой, о которой ранее говорил представитель Соединенных Штатов Америки.
However, the proposal in variant B to monitor implementation of the convention, particularly the impact of declarations, was of some interest. В то же время определенный интерес представляет содержащееся в варианте В предложение о мониторинге осуществления конвенции, особенно о последствиях заявлений.
Accordingly, the Committee held the issues arising from the proposal to log this area to be admissible. В связи с этим Комитет считает приемлемыми вопросы, вытекающие из предложения о проведении лесозаготовительных работ в этом районе.
Malawi, therefore, supports the proposal to find comprehensive and durable solutions to the external debt problem. Поэтому Малави поддерживает предложение о нахождении всеобъемлющего и прочного решения проблемы внешней задолженности.
The Netherlands presented a proposal on amending the minimum size requirements and the interpretation of the size band. Нидерланды представили предложение, касающееся изменения требований о минимальном размере и толкования диапазона размеров.
Some other delegations expressed a preference for the proposal circulated in 2002 by the former Coordinator. Некоторые другие делегации заявили о том, что они отдают предпочтение предложению, распространенному в 2002 году бывшим координатором.
United Nations Headquarters has circulated documents which UNIFIL uses in all requests for proposal bids to ensure transparency in the procurement process. Центральные учреждения Организации Объединенных Наций распространили документы, которые используются ВСООНЛ при составлении всех объявлений о принятии предложений в целях обеспечения транспарентности закупочного процесса.
A proposal for the revision of the memorandum of understanding is currently being reviewed by the Government of Italy. В настоящее время на рассмотрении правительства Италии находится предложение о пересмотре указанного меморандума о взаимопонимании.
The inspectors underlined that a proposal for such reductions was made subject to the endorsement of the JIU. Инспекторы подчеркнули, что предложение о таких сокращениях вносится при условии его одобрения со стороны ОИГ.
In September 2008, HLCM issued a funding proposal for a feasibility study on inter-agency shared service centres. В сентябре 2008 года КВУУ распространил предложение о финансировании технико-экономического обоснования создания совместных межучрежденческих центров обслуживания.
To that end, the proposal to replace the Preparatory Committee process by shorter annual meetings of States parties was worth exploring. В этой связи заслуживает рассмотрения предложение о замене процесса в рамках Подготовительного комитета более короткими ежегодными совещаниями государств-участников.
Liechtenstein supported the proposal for a global nuclear fuel bank to guarantee supplies while minimizing the risk of proliferation. Лихтенштейн поддерживает предложение о создании глобального банка ядерного топлива в целях обеспечения поставок и снижения риска распространения.
The proposal by Germany for a Multilateral Enrichment Sanctuary Project also provides a model which can serve this purpose. Примером, отвечающим этим целям, может также послужить предложение Германии о создании особой зоны для обогащения.
There is a proposal to conduct research on production and trade surrounding the Bolivarian Republic of Venezuela. Предлагается, в частности, изучить данные о добыче и торговле, касающиеся Боливарианской Республики Венесуэла.
In 2009, the parties to the London Protocol considered a formal proposal by Norway to amend article 6. В 2009 году участники Лондонского протокола рассмотрели официальное предложение Норвегии о внесении поправки в статью 6.
The Board took note of the request that the expenditure categories be corrected and of the proposal aimed at the redeployment of certain resources. Правление приняло к сведению просьбу об исправлении ошибок в названиях статей расходов и предложение о перераспределении некоторых ресурсов.
A proposal will also be made concerning the evaluation process. Также будет подготовлено предложение о порядке оценки.
Ecuador is also preparing a proposal to criminalize conduct prohibited by the Convention on Cluster Munitions. В то же время Эквадор осуществляет предложение о квалификации действий, запрещенных Конвенцией о кассетных боеприпасах.
The proposal of a sovereign debt restructuring mechanism within the IMF was rejected. Предложение о создании механизма реструктуризации суверенной задолженности в рамках МВФ было отклонено.
In that regard, I would like to mention the State of Qatar's proposal for a global humanitarian operation force. В этой связи я хотел бы упомянуть предложение Государства Катар о создании глобальных гуманитарных оперативных сил.
The Board also approved the proposal by the secretariat to review the assessed member States' contribution effective 1 January 2011. Совет управляющих одобрил предложение секретариата о пересмотре шкалы начисленных взносов государств-членов, подлежащей применению с января 2011 года.
The General Assembly may wish to consider endorsing the proposal of the Department to raise or waive the mandatory age of separation for language staff. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает рассмотреть вопрос о том, чтобы одобрить предложение Департамента о повышении обязательного возраста выхода в отставку для лингвистического персонала или об его отмене.