Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Several delegates sought clarification regarding the status of the NGO's application after the proposal to recommend that it not be granted consultative status had been rejected. Несколько делегатов попросили дать разъяснения относительно статуса этой НПО после того, как было отвергнуто предложение о том, чтобы не рекомендовать предоставлять ей консультативный статус.
We agree with his proposal relating to elements for the message that the Council should send out from today's discussion. Мы разделяем те аспекты его выступления, в которых говорится о том, что Совету необходимо вынести из сегодняшней дискуссии.
The original proposal made to the Council for creation of the GHS Subcommittee was that it should have as wide a participation and membership as practically possible. Первоначальное предложение Совета о создании Подкомитета по СГС предполагало, что он должен иметь, в той степени, в которой это практически возможно, максимально широкий и многочисленный членский состав1.
It was agreed that the Party which submits a proposal for listing a chemical should be invited as an observer to POPRC meetings. Было решено, что Сторона, представляющая предложение о включении в приложения какого-либо химического вещества, должна приглашаться на совещания КРСОЗ в качестве наблюдателя.
Based on the results of those efforts, the request for proposal was eventually issued to 46 firms. На основе результатов этого анализа фактически 46 фирмам были направлены запросы о выдвижении предложений.
The Committee strongly endorses the proposal to develop a field-level lessons-learned network and supports the incorporation of lessons learned in the conduct of all mission tasks. Комитет самым решительным образом поддерживает предложение о разработке полевой сети накопленного опыта и выступает за внедрение накопленного опыта в процесс выполнения всех задач миссии.
We also support the proposal for the Ad Hoc Committee to meet in September 2002 for two days prior to the review meeting. Мы также поддерживаем предложение о том, чтобы Специальный комитет до проведения заседания по обзору провел в сентябре 2002 года двухдневную сессию.
Ms. Cueto said that the proposal to negotiate and adopt a convention on jurisdictional immunities of States and their property was both interesting and necessary. Г-жа Куэто считает, что предложение об обсуждении и принятии конвенции по вопросу о юрисдикционных иммунитетах государств и их собственности представляет интерес и является необходимым.
Paragraphs 2.2.3.1-2.2.3.3: The secretariat should check the wording of the Interbus Agreement and consider whether the proposal by Lithuania can be included. Пункты 2.2.3.1-2.2.3.3: Секретариат должен проанализировать формулировку в свете положений Соглашения Интербус и принять решение о том, можно ли в нее включить предложение Литвы.
In the light of the proposal to insert a new Article 22 bis, the secretariat considers that the modification of this Article is no longer necessary. В свете предложения о включении новой Статьи 22-бис секретариат считает, что изменение этой Статьи более не является необходимым.
The result of the discussion will be picked up together with the UIP proposal to newly incorporate section 1.8.6 in the RID. Результаты обсуждения будут учтены в предложении МСАГВ о включении в МПОГ нового раздела 1.8.6.
Executive summary: The intention of this proposal is to include the requirement of internal examination of the FRP tank in the inspections according to 6.8.2.4.3. Цель настоящего предложения состоит в том, чтобы включить в программу проверок, проводимых в соответствии с пунктом 6.8.2.4.3, требование о внутреннем осмотре цистерн из волокнита.
In that connection, she supported the proposal of the Movement of Non-Aligned Countries to establish a trust fund, financed through voluntary contributions, for assistance to third States. В этой связи выступающая поддерживает предложение Движения неприсоединившихся стран о создании целевого фонда для оказания помощи этим государствам, который финансировался бы за счет добровольных взносов.
The expert from the United Kingdom maintained his concerns with the glaring effect of such lamps and stated his objection to that proposal. Эксперт от Соединенного Королевства вновь с обеспокоенностью отметил ослепляющий эффект таких фар и заявил о своем возражении в отношении этого предложения.
The proposal aimed to add in the ADR a reference to the European Parliament and Council Directive 2001/56/EC concerning the prescriptions for combustion heaters. Это предложение направлено на включение в ДОПОГ ссылки на директиву 2001/56/ЕС Европейского парламента и Совета, касающуюся предписаний о топливных обогревательных приборах.
Panel discussions centring on the problems of protection of peacekeeping personnel and New Zealand's proposal for a convention on the subject. Дискуссия по проблемам защиты миротворческого персонала и предложению Новой Зеландии в отношении конвенции о защите такого персонала.
The Committee had also decided to revert to consideration of the proposal regarding budgetary surpluses should the General Assembly decide to proceed with it. Комитет также постановил вернуться к рассмотрению предложения о зачислении бюджетных остатков в том случае, если Генеральная Ассамблея даст соответствующее указание.
We particularly welcome the proposal to deploy a civilian component to advise and assist the local authorities in discharging their duty to ensure the security of the population. Мы особо приветствуем предложение о развертывании гражданского компонента для консультирования и оказания помощи местным властям в выполнении ими обязанностей по обеспечению безопасности населения.
The proposal of Hungary on revision of the resolution is reproduced below. GE.-23357 Предложение Венгрии о пересмотре резолюции приводится ниже.
In that regard, the Secretary-General's proposal to establish a global AIDS and health fund to combat the disease is a concrete step forward. В этом контексте считаем предложение Генерального секретаря о создании глобального фонда для борьбы с ВИЧ/СПИДом и здравоохранения практическим шагом вперед.
This proposal aims to remove the current requirement to mark an overpack with the different UN numbers of all dangerous goods contained inside the same overpack. Настоящее предложение направлено на то, чтобы исключить нынешнее требование о нанесении на транспортный пакет различных номеров ООН, соответствующих всем опасным грузам, содержащимся в одном и том же транспортном пакете.
The proposal to have a duty-free drugstore or pharmacy on the JMS premises is an interesting one that was in fact previously studied by the WHO Staff Health Insurance Unit. Предложение о создании аптеки или фармацевтической службы беспошлинной торговли в помещениях ОМС представляется интересным, и в действительности оно уже изучалось Группой медицинского страхования персонала ВОЗ.
A committee composed of representatives of all actors in the administration of justice should be formed to address the proposal for a unified judiciary. Для рассмотрения предложения о создании единой судебной системы необходимо учредить комитет, состоящий из представителей всех органов, занимающихся вопросами отправления правосудия.
Furthermore, the expert from Germany expressed his concerns with the activation and deactivation provisions in that proposal and raised a study reservation on paragraph 6.6.7. Кроме того, эксперт от Германии выразил свои сомнения по поводу положений о включении и выключении сигналов в этом предложении и сделал оговорку к пункту 6.6.7 в связи с необходимостью его дополнительного изучения.
In this context, delegations were invited to consider if those issues where there is not yet any agreement should be separated from the general proposal. В этой связи делегациям было предложено рассмотреть вопрос о том, следует ли отделить от общего предложения те аспекты, по которым пока не достигнуто согласие.