| On IMS issues, China withdrew its proposal on incorporating EMP and satellite monitoring networks into the system. | В связи с проблемами МСМ Китай отозвал свое предложение о включении в систему сетей ЭМИ-мониторинга и спутникового мониторинга. |
| Her delegation also supported the Netherlands proposal for the inclusion of a reference to "related ecosystems". | ЗЗ. Делегация Соединенного Королевства поддерживает также предложение Нидерландов об упоминании о "связанных экосистемах". |
| The proposal to devote funds to programme evaluation also deserved support. | Заслуживает также поддержки предложение о выделении ресурсов для оценки программ. |
| Paragraph 285 mentioned a proposal to amend the Constitution so as to recognize Ecuador as a multinational State. | В пункте 285 упоминается предложение о внесении поправки в Конституцию в целях признания Эквадора многонациональным государством. |
| Italy supports the proposal to convene, as soon as possible, an intergovernmental negotiating committee. | Италия поддерживает предложение о созыве как можно скорее межправительственного комитета по переговорам. |
| The proposal for the cancellation of the bilateral ODA debt of severely indebted middle-income developing countries should also be implemented. | Следовало бы также реализовать предложение о списании на двусторонней основе задолженности развивающихся стран со средним уровнем доходов, имеющих большую задолженность по ОПР. |
| The proposal to hold a special event or forum on the rights of the child deserves serious consideration. | Серьезного рассмотрения заслуживает предложение о проведении специального мероприятия или форума по правам ребенка. |
| The Secretary-General is also highlighting the need for more meaningful evaluations in his proposal to the General Assembly for the reform programme. | Генеральный секретарь также подчеркивает необходимость проведения более реалистичных оценок в своем предложении Генеральной Ассамблее о реформе программ. |
| We support his proposal for short-term budgetary measures to improve the security of personnel. | Мы поддерживаем его предложение о краткосрочных мерах бюджетного характера, направленных на совершенствование безопасности персонала. |
| It welcomed the proposal by the Task Force to establish a network of national focal points for integrated assessment modelling. | Он приветствовал предложение Целевой группы о создании сети национальных координационных центров по моделированию для комплексной оценки. |
| The UNDP Executive Board approved the proposal to implement the enterprise resource planning system. | Исполнительный совет ПРООН одобрил предложение о внедрении корпоративной системы планирования ресурсов. |
| A request for proposal exercise is currently in place to complete the replacement within this timeframe. | В настоящее время объявлено о принятии предложений для завершения процесса замены в течение этого срока. |
| The proposal to send a non-partisan fact-finding mission to Jenin also met with a similar fate. | Предложение о направлении в Дженин объективной миссии по установлению фактов постигла аналогичная судьба. |
| The Secretary-General's proposal to establish a multinational force in the occupied territories must be seriously considered without delay. | Предложение Генерального секретаря о создании многонациональных сил на оккупированных территориях необходимо обсудить незамедлительно и самым серьезным образом. |
| This proposal is presented in conjunction with proposals for adaptation and mitigation funds presented in paragraph 175. | Это предложение вносится в сочетании с предложениями, касающимися фондов по адаптации и предотвращению изменения климата, информация о которых изложена в пункте 175. |
| We support the proposal of the Secretary-General with regard to the need to Afghanize the special anti-terrorist operations. | Мы поддерживаем тезис Генерального секретаря о необходимости «афганизации» специальных антитеррористических операций. |
| A petition, according to the Law on Petitions means any demand, claim, proposal or protest addressed to a competent unit. | Жалобой по смыслу Закона о подаче жалоб является любая просьба, требование, предложение или протест, направляемый компетентному органу. |
| A proposal has been made to add sections on domestic violence to statistical reports. | Внесено предложение дополнить статистические отчеты разделами о фактах насилия в семье. |
| It supported the incorporation into the Convention of a compliance mechanism and the proposal to add a new protocol on the explosive remnants of war. | Оно поддерживает включение в Конвенцию механизма соблюдения и предложение о добавлении нового протокола о взрывоопасных пережитках войны. |
| For example, INSTRAW could not pursue the UNICEF proposal to finance a gender training database owing to resource and staffing constraints. | Например, предложение ЮНИСЕФ о финансировании базы данных о подготовке по гендерным вопросам МУНИУЖ не смог реализовать в связи с дефицитом финансовых и кадровых ресурсов. |
| It welcomed the proposal for a workshop on NOx and VOC limitations of ozone formation. | Он приветствовал предложение о проведении рабочего совещания на тему "Ограничение объема образования озона за счет сокращения выбросов NОХ и ЛОС". |
| The report will also include a proposal on the method of funding, including through assessed contributions. | Этот доклад будет также содержать предложение о методе финансирования, в том числе за счет начисленных взносов. |
| Eritrea formally communicated its acceptance of the proposal on 9 May. | 9 мая Эритрея официально сообщила о своем согласии с этим предложением. |
| Only participants as defined in the Terms of Reference and Rules of Procedure of WP. may submit a proposal. | Предложение может представляться только участниками, определенными в Положении о круге ведения и правилах процедуры WP.. |
| Any proposal to convert an additional 145 posts for 2004 should be fully justified in the next budget. | Любое предложение о переводе еще 145 должностей в штатное расписание в 2004 году должно быть полностью обосновано в следующем бюджете. |