Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Yemen approved directives for the development of a new national youth agenda and a proposal for forming a higher council for youth. Йемен утвердил основные направления новой национальной молодежной повестки дня и выдвинул предложение о формировании высшего совета по делам молодежи.
The Secretary-General indicated that revised resource requirements and a proposal for additional funding would be presented in the sixth progress report. Генеральный секретарь указал, что пересмотренные потребности в ресурсах и предложения о дополнительном финансировании будут представлены в шестом очередном докладе.
The proposal to continue these measures is presented in the paragraphs below. Предложение о продолжении этих мер изложено в пунктах ниже.
The higher requirements are attributable to standard technology associated with the proposal to establish three new posts. Увеличение объема потребностей обусловлено покрытием расходов на стандартные технические средства в связи с предложением о создании трех новых должностей.
During the general exchange of views, Cuba announced its intention to present a proposal on the issue of the peaceful settlement of disputes. В ходе общего обмена мнениями Куба объявила о своем намерении представить предложение по вопросу о мирном урегулировании споров.
The sponsor delegation indicated that it would submit a working paper on the proposal prior to the next session for further discussion. Она сообщила о своем намерении представить рабочий документ по этому предложению следующей сессии Комитета для его дальнейшего обсуждения.
There was wide support for that proposal recognizing the implication of cloud computing, particularly for small- and medium-sized enterprises. Это предложение получило широкую поддержку, что свидетельствовало о признании значимости облачной обработки компьютерных данных, особенно для малых и средних предприятий.
In Serbia, the new Government has yet to provide an official response to the proposal to establish an information centre. Новое правительство Сербии еще не дало официального ответа на предложение о создании информационного центра.
It will also examine a proposal to produce a poster outlining and depicting certain provisions of the standard. Она также рассмотрит предложение о подготовке плаката с описанием и разъяснением некоторых положений стандарта.
The Chair invited AETR Contracting Parties to volunteer to draft and table a suitable amendment proposal at the next Group of Experts meeting. Председатель предложил Договаривающимся сторонам ЕСТР проявить инициативу по разработке проекта и подготовить подходящее предложение о поправках для следующего совещания Группы экспертов.
The secretariat was also requested to insert the text of the original amendment proposal related to Article 14 into the Annex. Секретариату было также поручено вставить в приложение текст первоначального предложения о поправках, касающихся статьи 14.
It was questioned whether the proposal also included internal dividing walls and folding or roller doors. Был задан вопрос о том, учитываются ли данным предложением также внутренние разделительные стенки и раздвижные либо откатные двери.
It was agreed that ERA would submit a proposal for a road map at the next session. Было принято решение о том, что ЕЖДА представит на следующей сессии предложение по "дорожной карте".
The proposal to add a note to 4.3.2.1.7 was not adopted in the wording presented, although it was supported in principle. Предложение о добавлении ПРИМЕЧАНИЯ в пункт 4.3.2.1.7 не было принято в представленной редакции, хотя в принципе оно получило поддержку.
In the present proposal, Spain would like to further examine the necessity of maintaining the note at the beginning of chapter 7.5/7.5.1. В настоящем предложении Испания хотела бы подробнее рассмотреть вопрос о необходимости сохранить примечание в начале главы 7.5/раздела 7.5.1.
He announced the preparation of a concrete proposal on raising the voting majority threshold, for consideration at the November 2014 session. Он объявил о подготовке конкретного предложения о повышении порогового значения, определяющего большинство при голосовании, для рассмотрения на сессии в ноябре 2014 года.
The expert from the USA introduced a further amendment proposal, aimed at clarifying the test provisions in paragraph 3.12.3.1.2.13. Эксперт от США представил дополнительное предложение о поправке, направленное на уточнение содержащихся в пункте 3.12.3.1.2.13 положений об испытаниях.
The Committee comments further on this subject in its consideration of the Secretary-General's interim proposal for UNAMA. Комитет излагает дополнительные замечания по этому вопросу в контексте рассмотрения предложения Генерального секретаря о временном финансировании МООНСА.
UNDG is also working on a lifelong learning proposal for Resident Coordinators during the full cycle of their postings. Кроме того, ГООНВР работает над предложением о том, чтобы координаторы-резиденты могли продолжать учебу в течение всего периода работы на своей должности.
Six meetings were also conducted with the Association to prepare for the 3 working sessions and the drafting of a proposal to support its activities. Совместно с ассоциацией проведены также 6 совещаний для подготовки к 3 рабочим заседаниям и разработки предложения о поддержке ее деятельности.
A proposal was also jointly developed for a pilot youth leadership training project which will be implemented in 2014/15. Кроме того, было совместно разработано предложение о создании экспериментального проекта подготовки молодежных лидеров, который будет осуществляться в 2014/15 году.
In that respect, he referred to the proposal in the Monterrey Consensus to move towards a sovereign debt restructuring mechanism. В этой связи он упомянул о содержащемся в Монтеррейском консенсусе предложении перейти к использованию механизма реструктуризации суверенной задолженности.
No proposal was made by the Commission to amend those rules of procedure. Комиссия не сделала никаких предложений о внесении изменений в эти правила процедуры.
One proposal that has not yet been sufficiently explored by the Committee is the provision of biometric data on listed individuals. Одним из предложений, которые еще не были должным образом изучены Комитетом, является предоставление биометрических данных о включенных в перечень лицах.
Once made public, the proposal to send a military force of up to 232 people provoked a public controversy. Когда это предложение о направлении воинского подразделения численностью до 232 человек было доведено до сведения широкой общественности, оно вызвало неоднозначную реакцию.