The independent expert added that his support group proposal builds on this. |
Независимый эксперт добавил, что его предложение о группе поддержки как раз на этом и основывается. |
Secretary-General's proposal on an international conference on eliminating nuclear dangers. |
Резолюция Генеральной Ассамблеи, содержащая предложение о заключении Конвенции о запрещении применения ядерного оружия. |
His delegation also endorsed the proposal for holding a high-level round table meeting. |
Кроме того, делегация Кубы одобряет предложение о проведении совещания "круглого стола" высокого уровня. |
The proposal for a ministerial meeting needed further study. |
Предложение о проведении совещания на уровне министров нуждается в дальнейшем рассмотрении. |
The Swedish Government supports the proposal that efficiency savings should be used for development. |
Шведское правительство поддерживает предложение о том, чтобы средства, сэкономленные в результате повышения эффективности, использовались на цели развития. |
IRU reiterated its opposition to this proposal. |
МСАТ вновь заявил о том, что он против этого предложения. |
The Legal Board might therefore discuss how to make such proposal concrete. |
Совет по правовым вопросам, возможно, затем обсудит вопрос о том, как наполнить данное предложение конкретным содержанием. |
The delegation considered insufficiently justified the proposal to revise legislation concerning non-governmental organizations. |
По мнению делегации, предложение о пересмотре законодательства, касающегося неправительственных организаций, является недостаточно обоснованным. |
Many speakers supported the proposal to use export certificates. |
Многие ораторы поддержали предложение о выдаче свидетельств на право вывоза культурных ценностей. |
There was a proposal to include undercover operations in the Drugs Act. |
В настоящее время рассматривается предложение о добавлении в закон о наркотиках положений об агентурных операциях. |
UNCTAD's proposal for multilateral rules-based managed floating would be one option for reform. |
Одним из вариантов проведения реформы могло бы стать предложение ЮНКТАД о регулируемом плавающем режиме на основе многосторонних правил. |
This proposal would undermine the Commission's mandate and independence. |
Речь идет о предложении, которое посягает на мандат и независимость Комиссии. |
Her delegation therefore did not support the proposal to reduce advertising time. |
В этой связи ее делегация не поддерживает предложение о сокращении времени размещения объявлений о вакансиях. |
This was the second proposal for such legislative changes. |
Речь идет о втором предложении, относящемся к изменениям в законодательстве такого характера. |
There is a pending proposal to place similar restrictions on primary care. |
На стадии обсуждения находится и предложение о введении сходных ограничений на оказание первичной медицинской помощи. |
Our proposal also cites other international examples of electronic transferable record work. |
В нашем предложении упоминается также о других международных примерах работы в области использования электронных переводных записей. |
Chuck told me about your parents' proposal. |
Хорошо. Знаешь, Чак рассказал мне о том как твой отец сделал предложение. |
In his most recent report on mobility, the Secretary-General presents two options: a refined proposal and an alternative proposal. |
В своем последнем докладе о мобильности Генеральный секретарь представляет два варианта: уточненное предложение и альтернативное предложение. |
Parts of a proposal shall be voted on separately if a representative requests that the proposal be divided. |
Если какой-либо представитель обращается с просьбой о том, чтобы разделить предложение на части, по частям этого предложения проводится раздельное голосование. |
In this context, the proposal for the so-called cut-off treaty also emerges as an unequal proposal. |
В этом контексте предложение относительно так называемого договора о "прекращении производства" также оказывается неравным предложением. |
The Italian proposal and the proposal to include a reference to paragraphs 3 and 4 were equally problematic. |
Предложение Италии и предложение о включении ссылки на пункты З и 4 являются равно проблематичными. |
The representative of the Netherlands withdrew his proposal and said that he would prepare another more comprehensive proposal. |
Представитель Нидерландов снял с рассмотрения свое предложение и сообщил о своем намерении подготовить новое, более всеобъемлющее предложение. |
The Commission approved the three themes suggested in the circulated proposal and agreed with the proposal that there would be no negotiated outcome. |
Комиссия утвердила три темы, указанные в разосланном предложении, и выразила согласие с предложением о том, что никакого согласованного заключительного документа приниматься не будет. |
This proposal reflects a recent proposal to establish an ESC standard in the United States of America. |
Настоящее предложение обусловлено недавним предложением о введении стандарта ЭКУ в Соединенных Штатах Америки. |
The expert from ETRTO offered to complete the proposal and to submit a new proposal on performance requirements once ISO finished its work. |
Эксперт от ЕТОПОК вызвался дополнить данное и представить новое предложение о требованиях в отношении характеристик после завершения ИСО своей работы. |