Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The Advisory Committee agrees with the proposal to reclassify these 11 positions to the Field Service level. Консультативный комитет согласен с этим предложением о реклассификации этих 11 должностей в должности полевой службы.
It notes with satisfaction the proposal for a steady improvement in relations between the Office of Citizen Protection and the MINUSTAH Human Rights Section. Он с удовлетворением отмечает предложение о последовательном развитии отношений между Управлением по защите граждан и Секцией прав человека МООНСГ.
Also approved was a draft project proposal on large-scale spatial planning. Был также утвержден проект предложения о широкомасштабном территориальном планировании.
The proposal to establish a Security Council working group on the protection of civilians did not, however, obtain unanimous support. Однако предложение о создании рабочей группы Совета Безопасности по вопросу о защите гражданских лиц не получило единогласную поддержку.
The Tribunal will discuss the proposal of a retention incentive with Member States during the sixty-third session of the General Assembly. В ходе шестьдесят третьей сессии Генеральной Ассамблеи Трибунал обсудит с государствами-членами предложение о возможности того, чтобы производить поощрительную выплату в целях удержания персонала.
The OIOS proposal should also include implications for the provision of investigative services to peacekeeping missions in the short and long terms. Предложение УСВН должно также включать информацию о том, как это в краткосрочной и долгосрочной перспективе повлияет на предоставление миссиям по поддержанию мира услуг по расследованию.
The Secretary-General's proposal to launch enterprise risk management in a few organizational units as an initial step is a sound approach. Предложение Генерального секретаря о создании системы управления организационными рисками в ряде организационных подразделений в качестве первоначального шага является правильным.
A view was expressed in favour of the earliest conclusion of the discussion on the proposal. Было высказано мнение о необходимости скорейшего завершения обсуждения данного предложения.
Some speakers expressed their willingness to further discuss the proposal with a view to improving it and favoured its early adoption. Некоторые выступавшие заявили о своей готовности принять участие в дальнейшем обсуждении предложения в целях его доработки и высказались в поддержку его скорейшего принятия.
Three additional factors have governed the proposal for a measured expansion. Предложение о постепенном расширении присутствия обусловлено тремя дополнительными факторами.
A proposal was made to include in paragraph 1 the requirement that the carrier carefully receive and mark the goods. Было внесено предложение включить в пункт 1 требование о тщательном получении перевозчиком груза и его маркировке.
The proposal to host such an event in Rotterdam, the Netherlands, was accepted by acclamation by the Commission. Комиссия путем аккламации приняла предложение о проведении этого мероприятия в Роттердаме, Нидерланды.
With respect to the question of further work, a proposal was made to establish a working group. Что касается вопроса о дальнейшей работе, то было внесено предложение об учреждении рабочей группы.
The proposal for a United Nations global ministerial conference therefore provides the perfect opportunity for the international community to mobilize the leaders in the transport sector. В этой связи предложение о созыве международной конференции Организации Объединенных Наций на уровне министров в случае его принятия обеспечило бы прекрасную возможность для того, чтобы международное сообщество мобилизовало усилия своих руководителей с целью принятия мер в области безопасности транспорта.
The object of the proposal is to develop guidelines for the interpretation of treaties in time on the basis of a repertory of practice. Цель предложения заключается в выработке руководящих положений о толковании международных договоров во времени на основе каталога практики.
The Committee felt that that proposal to establish a neutral zone around the threshold merited further review. Комитет выразил мнение о том, что это предложение об установлении нейтрального коридора по обе стороны от порогового показателя заслуживает дальнейшего рассмотрения.
The former includes a proposal for the establishment of a supplementary compensation mechanism. В первом проекте содержится предложение о создании дополнительного компенсационного механизма.
There was a proposal for an ASEAN Contact Group to help support the efforts of Thailand and Cambodia to find a peaceful resolution to the issue. Было внесено предложение о создании Контактной группы АСЕАН для поддержки усилий Таиланда и Камбоджи по поиску мирного пути решения спора.
The Working Group supported the project proposal and discussed possible ways to raise funds for it. Рабочая группа поддержала предложение по проекту и обсудила вопрос о возможных путях привлечения средств для его реализации.
Finland informed the meeting that it would be interested in supporting implementation of this project proposal. Финляндия проинформировала совещание о том, что она заинтересована в оказании поддержки осуществлению этого предложения по проекту.
However, they submitted a proposal to amend the existing style parameters defined in "Provisions concerning presentation". Однако она представила предложение о внесении поправок в существующее описание калибров в разделе "Положения, касающиеся товарного вида".
The proposal to sound blasts could evidently be implemented with the possible addition of a new article, "Passage through pontoon bridges". По видимости, предложение о подаче звуковых сигналов может быть реализовано при возможном добавлении новой статьи «Проход через понтонные мосты».
The proposal by OICA for the amendment of 9.1.2.2 was adopted, with one change. Предложение МОПАП о поправке к подразделу 9.1.2.2 было принято с одним изменением.
The representative of the United Kingdom indicated that he intended to present a proposal for the revision of Chapter 8.2 at the next session. Представитель Соединенного Королевства сообщил о своем намерении внести на следующей сессии предложение о пересмотре главы 8.2.
This proposal will include in particular a model of harmonized training certificate. В этом предложении будет содержаться, в частности, образец согласованного свидетельства о подготовке.