Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The proposal was also made that we should have interpretation, but this did not change the nature of the consultation. Было также внесено предложение о необходимости обеспечения синхронного перевода, однако это не меняет характера консультаций.
The Hungarian delegation supports the proposal to establish an ad hoc committee, as put forward by France. Венгерская делегация поддерживает выдвинутое Францией предложение о создании специального комитета.
In this connection, we find very pertinent Japan's proposal to nominate a special coordinator on nuclear disarmament. В этой связи мы считаем весьма уместным предложение Японии о назначении специального координатора по ядерному разоружению.
First of all the proposal to continue consultations on anti-personnel landmines. Во-первых, предложение о продолжении консультаций по вопросу о противопехотных минах.
There is also a proposal to pursue consultations on the entire programme of work. Далее есть предложение о продолжении консультаций по всей программе работы.
I have no problem with the proposal by Morocco to discuss in plenary meetings the question of the expansion of membership. Я не возражаю против предложения Марокко обсудить на пленарном заседании вопрос о расширении членского состава.
She expressed doubts regarding the proposal for treaty bodies to bring matters to the attention of the Security Council. Она выразила сомнение по поводу предложения о том, чтобы договорные органы доводили обсуждаемые вопросы до сведения Совета Безопасности.
On 19 May 1992, the people and cantons accepted the proposal put before them for the third time to introduce alternative civilian service. 19 мая 1992 года народ и кантоны с третьего раза одобрили предложение о введении гражданской альтернативной службы.
Mr. de GOUTTES supported the proposal to consider Zaire under item 4 at the current session. Г-н де ГУТТ поддерживает предложение о рассмотрении ситуации в Заире в рамках пункта 4 повестки дня текущей сессии.
The issue of Security Council reform need not be linked to the reform proposal presented by the Secretary-General. Вопрос о реформе Совета Безопасности не следует связывать с предложениями о реформе, представленными Генеральным секретарем.
We welcome the Secretary-General's proposal to create a revolving credit fund to meet the Organization's funding. Мы приветствуем предложение Генерального секретаря о создании оборотного кредитного фонда для обеспечения финансирования Организации.
The creation of a single agency to combat crime, terrorism, drug-trafficking and money-laundering is also a timely proposal. Своевременным является и предложение о создании единого подразделения по борьбе с преступностью, терроризмом, контрабандой наркотиков и "отмыванием" денег.
The proposal on imposing an arms embargo deserves special attention. Особого внимания заслуживает предложение о введении эмбарго на поставку вооружений.
We continue to support the proposal for permanent membership in the Council for Japan and Germany. Мы по-прежнему поддерживаем предложение о постоянном членстве в Совете Безопасности Японии и Германии.
A proposal is under consideration for 20 more seats, reserved for women, to be added to the National Assembly. Представлено предложение о выделении дополнительных 20 мест, зарезервированных для женщин в Национальной ассамблее.
On financial matters, we endorse the proposal for results-based budgeting, with few institutional mechanisms having a major strategic impact. Что касается финансовых вопросов, мы поддерживаем предложение о бюджете, ориентированном на достижение результатов, при том, чтобы немногие интитуциональные механизмы имели значительный стратегический эффект.
Therefore, the Committee does not support the proposal on the establishment of additional support account posts for the Accounts Division. В этой связи Комитет не поддерживает предложение о создании в Отделе счетов дополнительных должностей, финансируемых со вспомогательного счета.
On the other hand, the proposal for revising the agenda seems highly relevant and timely. С другой стороны, крайне актуальным и своевременным является предложение о пересмотре повестки дня.
This is the proposal for informal consultations among delegations. Это предложение о проведении неофициальных консультаций между делегациями.
Finally, the proposal to re-establish the Department for Disarmament and Arms Regulation is under the authority of the Secretary-General. И наконец, Генеральный секретарь рассматривает предложение о создании нового департамента по вопросам разоружения и регулирования вооружений.
We also support the Secretary-General's proposal for considering some updating, rationalization and streamlining of the First Committee and the Disarmament Commission. Мы также поддерживаем предложение Генерального секретаря о том, чтобы подумать над некоторым обновлением, рационализацией и упорядочением работы Первого комитета и Комиссии по разоружению.
The proposal for an international conference on illicit arms trade merits the serious consideration of all delegations. Предложение о проведении международной конференции по проблеме незаконной торговли оружием заслуживает серьезного рассмотрения всеми делегациями.
Our proposal for a time-bound, phased programme does not seek to impede this bilateral process. Внесенное нами предложение о разработке поэтапной программы со строго определенными сроками осуществления не преследует цель помешать ходу этого двустороннего процесса.
The Nigerian delegation notes the proposal for reform by the Secretary-General as it relates to disarmament. Делегация Нигерии принимает к сведению предложение Генерального секретаря о реформе в части, касающейся разоружения.
He agreed that Committee documentation did not contain sufficient analysis and supported the proposal that consideration of the item should be postponed. Он соглашается с тем, что документация Комитета не содержит достаточного количества аналитических данных, и поддерживает предложение о том, чтобы отложить рассмотрение данного пункта.