| In that context, her delegation endorsed the proposal for the establishment of a conference services coordination mechanism between the Secretariat and Member States. | В этой связи она присоединяется к предложению о создании механизма координации конференционного обслуживания между Секретариатом и государствами-членами. |
| She had no objection to the proposal regarding the inclusion of a separate subprogramme on decolonization. | Она не возражает против предложения о включении в план отдельной подпрограммы по деколонизации. |
| Latvia therefore supported the European Union's proposal concerning the length of the base period. | Поэтому Латвия поддерживает предложение Европейского союза по вопросу о продолжительности базисного периода. |
| Accordingly, he opposed any proposal to reduce the current ceiling. | Поэтому оратор выступает против любых предложений о понижении существующего верхнего предела. |
| The Canadian proposal regarding the establishment of a progressive scale of assessments was also puzzling. | Предложение Канады о введении прогрессивной шкалы также вызывает обеспокоенность. |
| The proposal for arbitration boards was also criticized for other reasons. | Предложение о создании административных советов критиковалось также и по другим причинам. |
| The United States proposal to add a third paragraph to article 1 had merit. | Предложение Соединенных Штатов о добавлении третьего пункта к статье 1 заслуживает внимания. |
| Bangladesh, together with most members of the G-21, has submitted a proposal in the Conference on Disarmament on the elimination of nuclear weapons. | Бангладеш вместе с большинством членов Группы 21 представили предложение Конференции по разоружению о ликвидации ядерного оружия. |
| We support the proposal that non-governmental organizations should be encouraged to participate in the work of the Commission. | Мы поддерживаем предложение о том, чтобы поощрять неправительственные организации к участию в работе Комиссии. |
| Two observations should be made with regard to the proposal for gradual reform. | Два замечания необходимо сделать по поводу предложения о постепенной реформе. |
| For that reason, the proposal that has been made to increase only the Council's non-permanent membership category would not be acceptable. | Поэтому прозвучавшее предложение о расширении лишь категории непостоянных членов Совета было бы неприемлемо. |
| The proposal for regional rotational permanent representation, for instance, is not viable. | Например, предложение о постоянном представительстве на основе региональной ротации не является жизнеспособным. |
| I must have forgotten to tell you ladies about Chad's proposal. | Я, кажется, забыла сказать вам, дамы, о предложении Чеда. |
| The request for proposal for this contract is currently under review. | В настоящее время рассматривается объявление о принятии предложений в отношении соответствующего контракта. |
| A proposal to reduce the base period to three years in order to reflect economic realities more accurately was discussed. | Было обсуждено предложение о сокращении базисного периода до трех лет в целях более точного учета существующих экономических реалий. |
| A preliminary plan and proposal for the creation of a United Nations endowment fund could be ready in reasonable time. | Предварительный план и предложение о создании фонда средств Организации Объединенных Наций могли бы быть подготовлены в разумное время. |
| As an example, consider the proposal to open a given forest area for logging. | В качестве примера можно рассмотреть предложение о проведении лесозаготовительных работ на каких-либо конкретных лесных площадях. |
| There was extensive discussion on the proposal for an evaluation of the ICP at the Working Group meeting. | Рабочая группа на своей сессии провела углубленное обсуждение предложения о проведении оценки ПМС. |
| The observer for Amnesty International expressed her support for the provision contained in paragraph 4 and the Chilean compromise proposal. | Наблюдатель от "Международной амнистии" заявила о поддержке положения, содержащегося в пункте 4, и чилийского компромиссного предложения. |
| The Board approved the proposal of engaging a consultant/specialist to prepare the strategy. | Совет одобрил предложение о привлечении специалиста-консультанта для разработки этой стратегии. |
| Concerning the staffing configuration and other matters, the Board inquired about the proposal to abolish five General Service posts. | Что касается структуры штатного расписания и других вопросов, Совет просил разъяснить предложение о ликвидации пяти должностей категории общего обслуживания. |
| There is no draft, so we do not know on what precise proposal there is a request for consideration. | Но никакого проекта нет, и нам неизвестно, какого именно предложения касается просьба о рассмотрении. |
| The Committee must prepare a proposal for cooperation with WHO. | Комитет должен подготовить предложение о сотрудничестве с ВОЗ. |
| A proposal was currently before Parliament to amend the Electoral Code and to introduce electoral quotas for women. | В настоящее время в парламенте рассматривается предложение о внесении поправки в закон о выборах и введении избирательных квот для женщин. |
| At the Ninth Congress, a proposal to prepare an international convention on the subject had been recommended by Argentina. | На девятом Конгрессе Аргентина рекомендовала принять предложение о разработке международной конвенции по этому вопросу. |