Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
She said that the result of the discussion was to request GRRF to elaborate a technical proposal and get it considered at a political level. Выступающая заявила, что в результате состоявшегося обсуждения к GRRF была обращена просьба о разработке технического предложения и вынесения его на рассмотрение на политическом уровне.
In addition, the secretariat informed the Working Party about the project proposal for the harmonization, collection and presentation of data on Pan-European Corridors. Кроме того, секретариат проинформировал Рабочую группу о проектном предложении, касающемся согласования, сбора и представления данных по общеевропейским коридорам.
She informed GRPE that if adopted, the proposal would allow for approving the new vehicles with the new Euro filling unit. Она сообщила GRPE о том, что в случае принятия это предложение позволит официально утверждать новые транспортные средства, оснащенные новым заправочным узлом "Евро".
We welcome the proposal that one of the round tables scheduled as part of the special session should include a discussion on HIV/AIDS as a security issue. Мы приветствуем предложение о том, чтобы один из «круглых столов», запланированных для проведения в качестве одного из мероприятий специальной сессии, включал в себя дискуссию по ВИЧ/СПИДу как вопросу, связанному с безопасностью.
The Committee was informed that the proposal of the Office of Internal Oversight Services as to the location of the regional hubs has been reassessed against current caseload statistics. Комитет был информирован о том, что предложение Управления служб внутреннего надзора в отношении местоположения региональных центров пересмотрено с учетом последних статистических данных об объеме работы.
The Advisory Committee was informed that the proposal for 2003/04 was to train 651 staff at an estimated cost of $619,800. Консультативный комитет был информирован о том, что предложение на 2003/04 год предусматривает профессиональную подготовку 651 сотрудника при сметных затратах в размере 619800 долл. США.
Has studied the proposal for an Advanced Medical Training and Research Center in Bangladesh. изучила предложение о создании Центра повышения квалификации и исследований в области медицины в Бангладеш;
His delegation rejected the proposal made by some delegations that troop costs should be linked to performance and questioned its motivation. Его делегация не согласна с выдвинутым некоторыми делегациями предложением о том, что расходы на войска должны увязываться с результатами деятельности, и ставит под сомнение приводимую мотивацию.
The proposal to include special provision 640X for the three UN No. 1202 entries assigned to the same packing group but presenting different conditions of carriage was adopted. Предложение о том, чтобы включить специальное положение 640Х для трех позиций под Nº ООН 1202, которые отнесены к одной и той же группе упаковки, но связаны с различными условиями перевозки, было принято.
At its thirty-fifth session, the Working Party considered a proposal regarding future work on the issue of domestic and international driving permits prepared by the small group on driving permits. На своей тридцать пятой сессии Рабочая группа рассмотрела предложение о будущей работе над вопросом о внутренних и международных водительских удостоверениях, подготовленное небольшой группой по водительским удостоверениям.
The Minister also made a new proposal to declare a moratorium on the deployment of weapons in outer space, pending such an agreement. Министр выдвинул и новое предложение о введении моратория на размещение в космосе боевых средств до достижения международным сообществом соответствующей договоренности.
At the meeting of the bureau in Changins the delegation of France offered to prepare a proposal to amend Annex IX to include common and powdery scab. На совещании бюро в Шанжене делегация Франции выразила готовность подготовить предложение о внесении поправок в приложение IХ с целью включения обыкновенной и порошистой парши.
The expert from Italy presented a proposal to amend certain provisions of Regulation No. 110, which apparently were applicable to LPG and not to CNG fuel systems. Эксперт от Италии представил предложение о внесении поправок в некоторые положения Правил Nº 110, которые, по всей видимости, применяются к топливным системам, работающим на СНГ, а не СПГ.
He welcomed the proposal for a new partnership in commodities and emphasized the need for all concerned to work together to design a suitable compensatory financing arrangement. Оратор приветствовал предложение о налаживании нового партнерства в сфере сырьевых товаров и подчеркнул необходимость объединения усилий всех заинтересованных сторон для разработки подходящего механизма компенсационного финансирования.
My delegation supports France's proposal for the establishment of a permanent monitoring mechanism for all sanctions regimes and for sanctions-busting in particular. Наша делегация поддерживает предложение Франции о создании постоянно действующего механизма наблюдения за всеми режимами санкций и особенно за нарушениями санкций.
That would permit a technical consideration of the proposal contained in the Secretary-General's report regarding the granting of observer status to the Inter-Parliamentary Union, in accordance with paragraph 2 of General Assembly resolution 54/195. Это сделает возможным техническое рассмотрение предложения, содержащегося в докладе Генерального секретаря о предоставлении статуса наблюдателя Межпарламентскому союзу в соответствии с пунктом 2 резолюции 54/195 Генеральной Ассамблеи.
That proposal had not been costed, however, and it would be useful to have further information about the basis for the figures suggested. Однако расходы в связи с этим предложением не были определены и было бы полезно получить дополнительную информацию о том, на какой основе были рассчитаны предлагаемые цифры.
The proposal for the development of the firearms control centre is now ready for discussion with prospective donors and interested partners, including civil society, the public sector and multilateral agencies. Предложение о создании центра по контролю над огнестрельным оружием готово для рассмотрения с потенциальными донорами и другими заинтересованными сторонами, включая организации гражданского общества, государственный сектор и многосторонние учреждения.
The Registry intends to submit a proposal to the judges for a respective amendment of the Rules of Procedure and Evidence in the second half of 2003. Секретариат намерен представить предложения судьям по вопросу о соответствующем изменении Правил процедуры и доказывания во второй половине 2003 года.
She supported the Russian proposal to review the legality of the implementation of the Parking Programme in a joint meeting of the United States Mission, the host city and the permanent missions. Она поддержала российское предложение рассмотреть вопрос о законности осуществления Программы по вопросам стоянки на совместном заседании с участием Представительства Соединенных Штатов, города пребывания и постоянных представительств.
The Group also discussed a proposal to make available to participating States an illustrative form for reporting, on a voluntary basis, procurement through national production. Группа обсудила также предложение о том, чтобы предоставить в распоряжение участвующих государств примерную форму представления на добровольной основе информации о закупках за счет отечественного производства.
The proposal for an international observer mission, which has been raised by a number of delegations, has the potential to help the parties in the current situation. Предложение о создании международной миссии наблюдателей, с которым выступили несколько делегаций, может потенциально помочь сторонам в сложившейся ситуации.
We believe that the proposal to establish an international observer force is a good basis for the Council's deliberations and we fully support it. Мы считаем, что предложение о создании международных сил по наблюдению является хорошей основой для обсуждения в Совете, и мы полностью его поддерживаем.
We commend the recent proposal made by Under-Secretary-General Guéhenno for the establishment of an informal inter-agency working group on the integration of child-protection concerns into peacemaking and peacekeeping processes. Мы особо отмечаем предложение, с которым выступил недавно заместитель Генерального секретаря Геэнно, относительно учреждения неофициальной межучрежденческой рабочей группы по вопросу о включении аспектов, касающихся защиты детей, в процессы мирного урегулирования и миротворчества.
The Fifth Committee had already discussed the proposal to establish a post at the D-2 level for the Director of the Europe and Latin America Division. Пятый комитет уже обсудил предложение о создании должности уровня Д-2 для директора Отдела по странам Европы и Латинской Америки.