Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
Now, the company is still considering our proposal for the factory. Компания всё ещё раздумывает над нашим предложением о постройке завода.
We highly appreciate the Secretary-General's efforts in this field, including his five-point proposal for nuclear disarmament. Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря в этом направлении, в том числе его предложение из пяти пунктов о ядерном разоружении.
We have put forward a proposal to make the obligations under that Treaty universal. Нами выдвинуто предложение о придании обязательствам по ДРСМД универсального характера.
We reported our proposal to the Secretariat before the adoption of the decision. Мы сообщили о нашем предложении Секретариату до принятия решения.
The proposal for the Domestic Violence Law is in the revision phase (by the State Secretariat for the Promotion of Equality). Предложение о принятии закона о борьбе с бытовым насилием находится в стадии обзора (Государственным секретариатом по поощрению равенства).
This paper contains a proposal for a new sectoral initiative in the areas of pipelines. Настоящая записка содержит информацию о новой «секторальной инициативе» по трубопроводам.
The Commission itself had decided to leave the question of objections open despite a partial proposal by Waldock. Сама Комиссия решила оставить вопрос о возражениях открытым, вопреки частичному предложению Уолдока.
A proposal for the revision of the memorandum of understanding was under review by the Government of Italy during the performance period. В течение отчетного периода предложение о внесении изменений в меморандум о взаимопонимании находилось на рассмотрении правительства Италии.
The proposal was thus to prepare draft articles that would serve as a convention on crimes against humanity. Поэтому предложение заключается в том, чтобы подготовить такие проекты статей, которые играли бы роль конвенции о преступлениях против человечности.
The Independent Expert's proposal to establish a world parliamentary assembly and a world court of human rights merited closer examination. Предложение Независимого эксперта о создании всемирной парламентской ассамблеи и всемирного суда по правам человека заслуживает более пристального изучения.
There was a proposal for the Unit to provide budget details within its annual report. Было предложено предусмотреть, чтобы Группа представляла в своем ежегодном докладе информацию о бюджете.
He supported the proposal to update the text regularly and encouraged the Secretariat to report to the Commission on any deficiencies or proposed amendments. Он поддерживает предложение о регулярном обновлении текста и призывает Секретариат сообщать Комиссии о любых недостатках или предлагаемых поправках.
His country also supported the proposal to acknowledge the contribution of Justice Paul Heath. Его страна поддерживает также предложение о признании вклада судьи Пола Хита.
The document did not contain any proposal and was intended merely to inform other delegations about the procedure used in that country. Этот документ не содержал какого-либо предложения, и его цель состояла лишь в информировании других делегаций о процедуре, применяемой в этой стране.
Because it was not supported by the industry, the proposal to elaborate an explanatory brochure for prunes has been withdrawn. Из-за отсутствия поддержки со стороны промышленности предложение о разработке пояснительной брошюры по сливам было снято.
Germany will prepare a proposal for assessment key for netted scab. Германия подготовит предложение о ключе для оценки сетчатой парши.
The proposal to bring the pressure values into line was put to the vote but was not adopted. В результате голосования предложение о согласовании значений давления не было принято.
The proposal to transfer the provisions of the special multilateral agreement M144 and RID 3/2002 to the text of RID/ADR was adopted. Предложение о переносе положений специальных многосторонних соглашений М114 и МПОГ 3/2002 в текст МПОГ/ДОПОГ было принято.
ISO TC 104 approved the proposal to standardize a 45 ft long container and to amendment ISO Standard 668 accordingly. ТК 104 ИСО одобрил предложение о стандартизации 45-футового контейнера и о внесении соответствующей поправки в стандарт 668 ИСО.
AC. was requested to give its advice on the proposal for the development of the gtr based on a modular approach. АС.З было предложено дать указания относительно предложения о разработке гтп на основе модульного подхода.
Mr. Albus announced the sponsors' intention to submit to AC. a formal proposal to develop the gtr. Г-н Альбус объявил о намерении спонсоров представить АС.З официальное предложение относительно разработки гтп.
There was no support from the Contracting Parties for the proposal to introduce transitional provisions. Договаривающиеся стороны не поддержали предложения о включении переходных положений.
It is expected that the Parties will wish to discuss the proposal and/or other proposals related to the process agent issue. Предполагается, что Стороны пожелают обсудить данное предложение и/или другие предложения по вопросу о технологических агентах.
One proposal was made from the floor to introduce amendments that would help differentiate between the types of information submitted. Поступило предложение о внесении поправок, которые облегчали бы проведение различий между отдельными категориями представляемой информации.
It was noted by some delegations that the initial proposal of strategic reserves remains an option. Ряд делегаций отметили, что первоначальное предложение о создании стратегических резервов остается в силе.