Now, the company is still considering our proposal for the factory. |
Компания всё ещё раздумывает над нашим предложением о постройке завода. |
We highly appreciate the Secretary-General's efforts in this field, including his five-point proposal for nuclear disarmament. |
Мы высоко ценим усилия Генерального секретаря в этом направлении, в том числе его предложение из пяти пунктов о ядерном разоружении. |
We have put forward a proposal to make the obligations under that Treaty universal. |
Нами выдвинуто предложение о придании обязательствам по ДРСМД универсального характера. |
We reported our proposal to the Secretariat before the adoption of the decision. |
Мы сообщили о нашем предложении Секретариату до принятия решения. |
The proposal for the Domestic Violence Law is in the revision phase (by the State Secretariat for the Promotion of Equality). |
Предложение о принятии закона о борьбе с бытовым насилием находится в стадии обзора (Государственным секретариатом по поощрению равенства). |
This paper contains a proposal for a new sectoral initiative in the areas of pipelines. |
Настоящая записка содержит информацию о новой «секторальной инициативе» по трубопроводам. |
The Commission itself had decided to leave the question of objections open despite a partial proposal by Waldock. |
Сама Комиссия решила оставить вопрос о возражениях открытым, вопреки частичному предложению Уолдока. |
A proposal for the revision of the memorandum of understanding was under review by the Government of Italy during the performance period. |
В течение отчетного периода предложение о внесении изменений в меморандум о взаимопонимании находилось на рассмотрении правительства Италии. |
The proposal was thus to prepare draft articles that would serve as a convention on crimes against humanity. |
Поэтому предложение заключается в том, чтобы подготовить такие проекты статей, которые играли бы роль конвенции о преступлениях против человечности. |
The Independent Expert's proposal to establish a world parliamentary assembly and a world court of human rights merited closer examination. |
Предложение Независимого эксперта о создании всемирной парламентской ассамблеи и всемирного суда по правам человека заслуживает более пристального изучения. |
There was a proposal for the Unit to provide budget details within its annual report. |
Было предложено предусмотреть, чтобы Группа представляла в своем ежегодном докладе информацию о бюджете. |
He supported the proposal to update the text regularly and encouraged the Secretariat to report to the Commission on any deficiencies or proposed amendments. |
Он поддерживает предложение о регулярном обновлении текста и призывает Секретариат сообщать Комиссии о любых недостатках или предлагаемых поправках. |
His country also supported the proposal to acknowledge the contribution of Justice Paul Heath. |
Его страна поддерживает также предложение о признании вклада судьи Пола Хита. |
The document did not contain any proposal and was intended merely to inform other delegations about the procedure used in that country. |
Этот документ не содержал какого-либо предложения, и его цель состояла лишь в информировании других делегаций о процедуре, применяемой в этой стране. |
Because it was not supported by the industry, the proposal to elaborate an explanatory brochure for prunes has been withdrawn. |
Из-за отсутствия поддержки со стороны промышленности предложение о разработке пояснительной брошюры по сливам было снято. |
Germany will prepare a proposal for assessment key for netted scab. |
Германия подготовит предложение о ключе для оценки сетчатой парши. |
The proposal to bring the pressure values into line was put to the vote but was not adopted. |
В результате голосования предложение о согласовании значений давления не было принято. |
The proposal to transfer the provisions of the special multilateral agreement M144 and RID 3/2002 to the text of RID/ADR was adopted. |
Предложение о переносе положений специальных многосторонних соглашений М114 и МПОГ 3/2002 в текст МПОГ/ДОПОГ было принято. |
ISO TC 104 approved the proposal to standardize a 45 ft long container and to amendment ISO Standard 668 accordingly. |
ТК 104 ИСО одобрил предложение о стандартизации 45-футового контейнера и о внесении соответствующей поправки в стандарт 668 ИСО. |
AC. was requested to give its advice on the proposal for the development of the gtr based on a modular approach. |
АС.З было предложено дать указания относительно предложения о разработке гтп на основе модульного подхода. |
Mr. Albus announced the sponsors' intention to submit to AC. a formal proposal to develop the gtr. |
Г-н Альбус объявил о намерении спонсоров представить АС.З официальное предложение относительно разработки гтп. |
There was no support from the Contracting Parties for the proposal to introduce transitional provisions. |
Договаривающиеся стороны не поддержали предложения о включении переходных положений. |
It is expected that the Parties will wish to discuss the proposal and/or other proposals related to the process agent issue. |
Предполагается, что Стороны пожелают обсудить данное предложение и/или другие предложения по вопросу о технологических агентах. |
One proposal was made from the floor to introduce amendments that would help differentiate between the types of information submitted. |
Поступило предложение о внесении поправок, которые облегчали бы проведение различий между отдельными категориями представляемой информации. |
It was noted by some delegations that the initial proposal of strategic reserves remains an option. |
Ряд делегаций отметили, что первоначальное предложение о создании стратегических резервов остается в силе. |