Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
In this context I take note with interest of the new Chinese proposal on space which was conveyed to us yesterday at the presidential consultations. В этой связи я с интересом воспринимаю новое китайское предложение по космосу, о котором нам сообщили вчера в ходе председательских консультаций.
His organization rejected the United States proposal of a referendum, and advocated a constitutional assembly on status to define alternatives to colonialism in line with international law. Организация оратора отвергает предложение Соединенных Штатов о референдуме и выступает за создание конституционной ассамблеи по вопросу о статусе, с тем чтобы определить альтернативы колониализму в соответствии с международным правом.
India has submitted a proposal for the negotiation of commitments at the subsectoral level on the movement of natural persons based on International Labour Organization categories of occupations and reducing the scope of economic needs tests. Индия представила предложение о согласовании обязательств в отношении передвижения физических лиц на подотраслевом уровне на основе разработанных Международной организацией труда профессиональных категорий и при сокращении сферы применения анализа экономических потребностей.
We applaud all such initiatives, since there is merit in any proposal leading to a multilaterally negotiated agreement to achieve the total elimination of nuclear weapons. Мы приветствуем все подобные инициативы, поскольку каждое предложение о достижении в ходе многосторонних переговоров соглашения о полной ликвидации ядерного оружия имеет свои положительные стороны.
The main focus of the discussion was a proposal put forward by the Youth Ambassadors to establish a Children's Commission in Hong Kong. В ходе дискуссии основное внимание было уделено выдвинутому Посланниками молодежи предложению о создании в Гонконге комиссии по правам детей.
The independent expert encouraged the participants to reflect on his development compact proposal and to transmit those reflections to the United Kingdom representative in the Working Group. Независимый эксперт рекомендовал его участникам поразмыслить над предложением относительно договора о развитии и передать свои соображения представителю Соединенного Королевства в Рабочей группе.
However, there is progress to report, for example, the Norwegian proposal that food security should be considered a public good. Вместе с тем в этой области имеется достойный упоминания прогресс, к которому, например, относится предложение Норвегии о том, что продовольственную безопасность следует рассматривать в качестве общественного блага.
Working Group I also considered a proposal that a joint information centre be established for the purpose of collecting and providing information on criminal activity in the zone of conflict. Рабочая группа I также рассмотрела предложение о создании совместного информационного центра с целью сбора и предоставления информации о преступной деятельности в зоне конфликта.
Mr. Rowe said that he fully supported the proposal concerning the work to be done between sessions and welcomed the preparation of the revised draft Programme of Action. Г-н Рове полностью поддерживает предложение о работе в межсессионный период и выражает удовлетворение по поводу подготовки измененного варианта проекта программы действий.
Other indigenous representatives added that the proposal was a year old and did not reflect evolution of thought on article 13. Другие представители коренных народов также отметили, что речь идет о предложении годичной давности, которое не отражает концептуальной эволюции статьи 13.
Some government representatives did not support the proposal from some States that "integrated with other inhabitants of the State" should be added to the original text. Некоторые представители правительств поддержали предложение некоторых государств о том, чтобы добавить к первоначальному тексту выражение "интегрироваться с другими жителями государства".
The conference made substantive contribution to the initiation of a United Nations convention on corruption by means of a proposal for the formal establishment of an expert group. Конференция была организована с целью оказать весомую поддержку в работе над конвенцией Организации Объединенных Наций против коррупции путем реализации предложения о возможном официальном учреждении группы экспертов.
My delegation totally opposes the proposal made by the United States delegation to adjourn the debate on the special report by Freedom House. «Моя делегация решительно выступает против предложения делегации Соединенных Штатов о прекращении прений по специальному докладу организации «Фридом хаус».
A proposal for the upgrading of a P-5 post in the Integrated Support Service to the D-1 level is resubmitted for the financial period 2001/02. Предложение о повышении класса 1 должности С-5 до Д-1 в Службе комплексной поддержки представляется на финансовый период 2001/02 года повторно.
He announced that a proposal to amend the above-mentioned European Community Directive was being elaborated in his country, incorporating new technologies as video cameras. Он сообщил, что в настоящее время в его стране разрабатывается предложение о внесении поправок в вышеуказанную директиву Европейского сообщества.
The expert from France informed GRSG that his country would transmit a proposal to GRE for consideration at its October 2001 session. Эксперт от Франции информировал GRSG о том, что его страна представит предложение Рабочей группе GRЕ на ее октябрьской сессии 2001 года.
The expert from the United Kingdom presented informal document No. 10, which contained a proposal introducing requirements for the progressive immobilization of a vehicle in motion after its unauthorized use. Эксперт от Соединенного Королевства представил неофициальный документ Nº 10, в котором содержится предложение о введении предписаний относительно постепенной иммобилизации движущегося транспортного средства в случае его несанкционированного использования.
The expert from OICA withdrew his proposal for the definition of a low volume manufacturer to be included in the Consolidated Resolution of the Construction of Vehicles. Эксперт от МОПАП отозвал свое предложение, содержащее определение мелкосерийных производителей для включения в Сводную резолюцию о конструкции транспортных средств.
The Swedish Government intends to present a bill to Parliament early next year containing the necessary legislative proposals, including a proposal that Sweden should ratify the Convention. Шведское правительство намерено в начале следующего года внести этот законопроект на рассмотрение парламента вместе с необходимыми законодательными предложениями, включая предложения о том, чтобы Швеция ратифицировала Конвенцию.
(c) Endorse the proposal to prepare a compendium of best practices in poverty statistics. с) одобрить предложение о подготовке сводного документа о передовых методах статистики нищеты.
The proposal to upgrade a P-5 post to D-1 had been approved and had been reflected in the programme budget for the current biennium. Предложение о реклассификации должности из класса P-5 в класс D-1 было утверждено и учтено в бюджете программ на текущий двухгодичный период.
We welcome the proposal that the United Nations Development Group should draw up an implementation plan to that effect. Мы приветствуем предложение о том, чтобы Группа Организации Объединенных Наций по вопросам развития в этих целях подготовила соответствующий план осуществления.
All of this need to be carefully studied, along with the proposal to give him authority to reallocate up to ten percent of budget resources. Все это, наряду с предложением о наделении его полномочиями переброски до 10 процентов ресурсов в рамках бюджета, нуждается во внимательном изучении.
The proposal for a mid-term plan focused on a period of time closer to the present is in keeping with the changing challenges the Organization faces. Предложение о том, чтобы среднесрочный план охватывал период, более приближенный к настоящему времени, отвечает меняющимся задачам, встающим перед Организацией.
The recently circulated "Reform proposal on recruitment, placement, and promotion" does not specifically identify how the skills inventory project will be incorporated into the process. В недавно распространенном документе, содержащем предложение о реформе в области набора, расстановки кадров и повышения по службе, конкретно не говорится о том, каким образом проект по созданию списка сотрудников с указанием квалификации будет инкорпорирован в данный процесс.