Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The Chairperson invited the Commission to comment on the proposal to extend the mandate of Working Group I to include socio-economic considerations and the defence industry exemption. Председатель предлагает Комиссии прокомментировать предложение о продлении мандата Рабочей группы I и включить сюда социально-экономические соображения и исключение для оборонной промышленности.
She would like to hear more about the reasons behind the veto of the proposal for a new civil court and the next steps envisaged. Она хотела бы получить дополнительную информацию о причинах, по которым было отклонено предложение о создании нового суда по гражданским делам, и о предусматривающихся дальнейших шагах в этой связи.
We also consider the project proposal on drug demand reduction in the context of youth unemployment particularly useful and hope that it will be finalized shortly. Мы также считаем, что проектное предложение о сокращении спроса на наркотики является особенно полезным, и надеемся, что его разработка вскоре будет закончена.
In contrast, I find it easier to imagine consensus being reached on a proposal to develop new confidence-building measures. Вместе с тем, на мой взгляд, легче представить себе достижение консенсуса в отношении предложения о разработке новых мер укрепления доверия.
Submission of a proposal for listing a chemical А. Представление предложения о включении какого-либо химического вещества
With the amendments referred to above, the Chairman's proposal on the outstanding issues in the draft decision on arrangements for review of compliance, including the annex was agreed. С учетом вышеуказанных поправок было условлено принять предложение Председателя в отношении нерешенных вопросов в проекте решения о мерах по рассмотрению соблюдения, включая приложение.
Time for translation would also have to be allowed when deciding upon the time limit for submitting a proposal for an amendment. Принимая решение о сроке представления предложения о поправке, следует также учитывать время, необходимое для ее перевода на другие языки.
Following the discussions, the ECO Forum put forward a revised proposal for the article on access to information, which was discussed by the Working Group. По итогам обсуждений ЭКО-Форум выдвинул пересмотренное положение по статье о доступе к информации, которое было обсуждено Рабочей группой.
A proposal was made that the revised Model Law itself not the Guide should incorporate provisions from UNCAC that sets examples of what constituted conflicts of interest in public procurement. Было внесено предложение о том, чтобы сам пересмотренный Типовой закон, а не Руководство по принятию, включал положения Конвенции против коррупции, в которых излагаются примеры того, что представляют собой случаи коллизии интересов при публичных закупках.
The Government is considering its options after initially refusing the proposal of the Government of Australia for processing centres to be situated in Fiji. Правительство рассматривает вопрос о своих возможностях, первоначально отклонив предложение правительства Австралии по размещению на Фиджи центров по оформлению беженцев.
The following issues are central in the committee's proposal for a new Nationality Act: В предложении комитета, касающемся нового закона о гражданстве, главное значение имеют следующие вопросы:
The Government will present before the Storting a proposal for implementing the Convention on Children into Norwegian law during the first half of 2002. Правительство планирует внести в стортинг предложение о включении положений Конвенции о правах ребенка в норвежское законодательство в первой половине 2002 года.
The Bureau agreed that the Housing and Urban Management Advisory Network would submit a revised project proposal to the Bureau by mid-June. Бюро приняло решение о том, что Консультативная сеть по вопросам управления жилищным фондом и городским хозяйством представит Бюро пересмотренное предложение по проекту к середине июня.
Members will recall that the Council has endorsed the Secretary-General's proposal to transform BONUCA into a United Nations Integrated Peacebuilding Office in the Central African Republic. Члены Совета несомненно помнят, что Совет одобрил предложение Генерального секретаря о преобразовании ОООНПМЦАР в Объединенное представительство Организации Объединенных Наций по миростроительству в Центральноафриканской Республике.
During the discussion it was decided that the proposal for amendments by the delegation of Azerbaijan would be taken up by the Task Force on amendments. В ходе обсуждения было решено, что предложение о поправках, внесенное делегацией Азербайджана, будет рассмотрено Целевой группой по поправкам.
WP. recommended that AC. should decide the follow-up to be given to the proposal in the light of the ETRTO presentation. WP. рекомендовал АС. принять решение о последующих мероприятиях в контексте данного предложения с учетом материалов, которые представит ЕТОПОК.
He approved of the proposal for a model policy framework and measures led by UNCTAD and the International Trade Centre (ITC) to encourage local action. Он поддержал предложение о разработке типовой рамочной основы, а также работу, возглавляемую ЮНКТАД и Международным торговым центром (МТЦ), по поощрению деятельности на местном уровне.
We continue to have serious reservations about the proposal for the Independent Expert to undertake a preliminary study on the impact of a broad range of international economic issues on human rights. У нас по-прежнему имеются серьезные оговорки в отношении предложения о том, чтобы независимый эксперт провел предварительное исследование воздействия целого ряда международных экономических вопросов на права человека.
Accepting the first proposal will not generally lower the safety level, since there is no requirement for actually locking the vehicles in the present regulations. В случае принятия первого предложения уровень безопасности в целом не снизится, так как в действующих правилах нет требования о запирании транспортных средств.
The representative of UIP had withdrawn his proposal concerning the coding of tanks with automatic venting valves and vacuum-relief valves but without safety valves. Представитель МСАГВ снял с обсуждения свое предложение о кодировании цистерн, оборудованных вентиляционными устройствами и вакуумными клапанами, но не имеющих предохранительных клапанов.
The representative of Germany would submit a new proposal to the Joint Meeting concerning the extension to tank-containers of the provisions for vacuum-operated waste tanks. Представитель Германии внесет на рассмотрение Совместного совещания новое предложение о распространении на контейнеры-цистерны положений, касающихся цистерн для вакуумной очистки от отходов.
Nevertheless, the expert from Germany announced his intention to transmit a proposal for the installation of plastic films onto glazing materials in a future session. Тем не менее эксперт от Германии сообщил о своем намерении представить на одной из будущих сессий предложение по установке пластических пленок на стекольные материалы.
The Working Party had decided to refer the question for the consideration of the TIRExB and had asked the IRU to provide detailed information about its proposal. Рабочая группа решила передать этот вопрос на рассмотрение ИСМДП и просила МСАТ представить подробную информацию о его предложении.
My Personal Representative met in Islamabad with two separate delegations visiting Pakistan and the Taliban in the context of the proposal to convene an emergency loya jirga. Мой Личный представитель встретился в Исламабаде с двумя отдельными делегациями, посетившими Пакистан и движение «Талибан» в контексте предложения о созыве чрезвычайной Лоя джирги.
The representative of UNON observed that the proposal to borrow from the financial reserve was only one among several alternatives for raising funding for new construction. Представитель ЮНОН отметил, что предложение о выделении средств из резерва является лишь одной из целого ряда альтернатив мобилизации средств для строительства новых помещений.