Recently a proposal has been developed for new actions related to the coordination of the various statistical activities of the UN organisations. |
Недавно было разработано предложение о новых мерах по координации различных статистических мероприятий организаций ООН. |
The expert from Germany announced his intention to present, at the next GRSG session, a proposal on technical requirements for plastic glazing materials. |
Эксперт от Германии объявил о намерении представить на следующей сессии GRSG предложение о технических требованиях в отношении пластиковых стекловых материалов. |
Delegates discussed the proposal by the International Labour Organization to add a paragraph 5. |
Делегаты обсудили предложение представителя Международной организации труда о добавлении пункта 5. |
In this context, we strongly support the Secretary-General's proposal on the setting up of a global forum on migration and development. |
В этой связи мы решительно поддерживаем предложение Генерального секретаря о проведении глобального форума по вопросам миграции и развития. |
He informed GRPE about the group's proposal to solve the remaining open issues. |
Он проинформировал GRPE о предложении группы решить вопросы остающиеся открытыми. |
Mr. DE GOUTTES said he thought the Chairman's proposal of a working group to consider possible mechanisms was reasonable and wise. |
Г-н де ГУТТ говорит, что, по его мнению, предложение Председателя о создании рабочей группы для рассмотрения возможных механизмов является разумным и целесообразным. |
This proposal, however, was not accepted by the Working Group of the Parties. |
Узбекистан также заявил о том, что, по его мнению, предпочтительнее создать рабочую группу по доступу к правосудию. |
The Secretary-General's proposal concerning the sending of fact-finding missions to countries where such violations occur remains important here. |
Предложение Генерального секретаря о направлении миссий по установлению фактов в страны, где происходят такие нарушения, сохраняет свою актуальность. |
He took it that there was a consensus on the proposal to request that a study should be undertaken by the Sub-Commission. |
Он полагает, что имеется консенсус в отношении предложения о просьбе подготовки такого исследования Подкомиссией. |
Regarding the proposal for the prior authorization of 500 military observers, Council members had different views. |
По поводу предложения о предварительном санкционировании развертывания 500 военных наблюдателей мнения членов Совета разошлись. |
The Government has submitted a legislative proposal on the funding of certain women's organizations by the State to the Parliament. |
Правительство вынесло на рассмотрение парламента законопроект о финансировании государством некоторых женских организаций. |
The proposal to amend the transitional measures was adopted with certain amendments. |
Предложение о внесении поправок в переходные меры было принято с некоторыми изменениями. |
The representative of France said that the proposal regarding the Utmost Competition Programme was interesting. |
Представитель Франции сказал, что предложение о программе специальных разрешений заслуживает внимания. |
We regret that such a basic proposal was not supported by all Security Council members. |
Мы сожалеем о том, что такое элементарное предложение не было поддержано всеми членами Совета. |
The President of CCISUA supported the CCAQ proposal to re-merge the two United States dollar areas. |
Председатель ККСАМС поддержала предложение ККАВ о том, чтобы вновь объединить обе зоны доллара США. |
Furthermore, it was disputed whether the proposal would actually impede the work of the Security Council. |
Кроме того, было оспорено мнение о том, что это предложение затруднит работу Совета Безопасности. |
Concerning the procedural proposal for a joint meeting, doubts were expressed about its feasibility. |
Что касается предложения процедурного характера о созыве совместного заседания, то были высказаны сомнения по поводу его осуществимости. |
Different views were expressed regarding the proposal that sanctions "have a time-frame". |
Разные точки зрения были высказаны в отношении предложения о том, что санкции должны «иметь временне рамки». |
The Task Force welcomed the proposal of Georgia to provide data on the national concentrations of ground-level O3. |
Целевая группа приветствовала предложение Грузии представить данные о концентрациях приземного ОЗ в стране. |
Hungary presented a proposal for the establishment of a regional space geodesy centre in Penc, Hungary. |
Венгрия представила предложение о создании регионального центра космической геодезии в Пенце, Венгрия. |
The Chairman said that the Bureau would discuss with the Division the best means of implementing that proposal. |
Председатель говорит, что Бюро обсудит с Отделом вопрос о том, как наилучшим образом реализовать это предложение. |
It was clarified that the second interpretation had been the one sought in the original proposal for the inclusion of this paragraph in the draft convention. |
Было разъяснено, что именно из второго толкования и исходило первоначальное предложение о включении данного пункта в проект конвенции. |
An earlier proposal for a separate Pacific grouping within the United Nations warrants serious consideration. |
Выдвинутое ранее предложение о создании в рамках Организации Объединенных Наций отдельной Тихоокеанской группы заслуживает серьезного рассмотрения. |
The proposal for its adoption had been submitted to the National Assembly on the initiative of the Vietnamese Women's Union in 2003. |
В 2003 году по инициативе Союза вьетнамских женщин предложение о его принятии было направлено Национальному собранию. |
Paragraph 71 of the present report explains the justification for the Secretary-General's own proposal for the Dispute Tribunal panels of three judges. |
В пункте 71 настоящего доклада разъясняется обоснование внесения Генеральным секретарем своего предложения о том, чтобы предусмотреть в составе Трибунала по спорам коллегии из трех судей. |