| Recently a proposal has been developed for new actions related to the coordination of the various statistical activities of the UN organisations. | Недавно было разработано предложение о новых мерах по координации различных статистических мероприятий организаций ООН. |
| The expert from Germany announced his intention to present, at the next GRSG session, a proposal on technical requirements for plastic glazing materials. | Эксперт от Германии объявил о намерении представить на следующей сессии GRSG предложение о технических требованиях в отношении пластиковых стекловых материалов. |
| Delegates discussed the proposal by the International Labour Organization to add a paragraph 5. | Делегаты обсудили предложение представителя Международной организации труда о добавлении пункта 5. |
| In this context, we strongly support the Secretary-General's proposal on the setting up of a global forum on migration and development. | В этой связи мы решительно поддерживаем предложение Генерального секретаря о проведении глобального форума по вопросам миграции и развития. |
| He informed GRPE about the group's proposal to solve the remaining open issues. | Он проинформировал GRPE о предложении группы решить вопросы остающиеся открытыми. |
| Mr. DE GOUTTES said he thought the Chairman's proposal of a working group to consider possible mechanisms was reasonable and wise. | Г-н де ГУТТ говорит, что, по его мнению, предложение Председателя о создании рабочей группы для рассмотрения возможных механизмов является разумным и целесообразным. |
| This proposal, however, was not accepted by the Working Group of the Parties. | Узбекистан также заявил о том, что, по его мнению, предпочтительнее создать рабочую группу по доступу к правосудию. |
| The Secretary-General's proposal concerning the sending of fact-finding missions to countries where such violations occur remains important here. | Предложение Генерального секретаря о направлении миссий по установлению фактов в страны, где происходят такие нарушения, сохраняет свою актуальность. |
| He took it that there was a consensus on the proposal to request that a study should be undertaken by the Sub-Commission. | Он полагает, что имеется консенсус в отношении предложения о просьбе подготовки такого исследования Подкомиссией. |
| Regarding the proposal for the prior authorization of 500 military observers, Council members had different views. | По поводу предложения о предварительном санкционировании развертывания 500 военных наблюдателей мнения членов Совета разошлись. |
| The Government has submitted a legislative proposal on the funding of certain women's organizations by the State to the Parliament. | Правительство вынесло на рассмотрение парламента законопроект о финансировании государством некоторых женских организаций. |
| The proposal to amend the transitional measures was adopted with certain amendments. | Предложение о внесении поправок в переходные меры было принято с некоторыми изменениями. |
| The representative of France said that the proposal regarding the Utmost Competition Programme was interesting. | Представитель Франции сказал, что предложение о программе специальных разрешений заслуживает внимания. |
| We regret that such a basic proposal was not supported by all Security Council members. | Мы сожалеем о том, что такое элементарное предложение не было поддержано всеми членами Совета. |
| The President of CCISUA supported the CCAQ proposal to re-merge the two United States dollar areas. | Председатель ККСАМС поддержала предложение ККАВ о том, чтобы вновь объединить обе зоны доллара США. |
| Furthermore, it was disputed whether the proposal would actually impede the work of the Security Council. | Кроме того, было оспорено мнение о том, что это предложение затруднит работу Совета Безопасности. |
| Concerning the procedural proposal for a joint meeting, doubts were expressed about its feasibility. | Что касается предложения процедурного характера о созыве совместного заседания, то были высказаны сомнения по поводу его осуществимости. |
| Different views were expressed regarding the proposal that sanctions "have a time-frame". | Разные точки зрения были высказаны в отношении предложения о том, что санкции должны «иметь временне рамки». |
| The Task Force welcomed the proposal of Georgia to provide data on the national concentrations of ground-level O3. | Целевая группа приветствовала предложение Грузии представить данные о концентрациях приземного ОЗ в стране. |
| Hungary presented a proposal for the establishment of a regional space geodesy centre in Penc, Hungary. | Венгрия представила предложение о создании регионального центра космической геодезии в Пенце, Венгрия. |
| The Chairman said that the Bureau would discuss with the Division the best means of implementing that proposal. | Председатель говорит, что Бюро обсудит с Отделом вопрос о том, как наилучшим образом реализовать это предложение. |
| It was clarified that the second interpretation had been the one sought in the original proposal for the inclusion of this paragraph in the draft convention. | Было разъяснено, что именно из второго толкования и исходило первоначальное предложение о включении данного пункта в проект конвенции. |
| An earlier proposal for a separate Pacific grouping within the United Nations warrants serious consideration. | Выдвинутое ранее предложение о создании в рамках Организации Объединенных Наций отдельной Тихоокеанской группы заслуживает серьезного рассмотрения. |
| The proposal for its adoption had been submitted to the National Assembly on the initiative of the Vietnamese Women's Union in 2003. | В 2003 году по инициативе Союза вьетнамских женщин предложение о его принятии было направлено Национальному собранию. |
| Paragraph 71 of the present report explains the justification for the Secretary-General's own proposal for the Dispute Tribunal panels of three judges. | В пункте 71 настоящего доклада разъясняется обоснование внесения Генеральным секретарем своего предложения о том, чтобы предусмотреть в составе Трибунала по спорам коллегии из трех судей. |