Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
In Nepal, UNHCR provided technical advice for the Constitutional reform, advocating for safeguards against statelessness and providing comments on a revised citizenship proposal. В Непале УВКБ оказывало техническую консультативную помощь в проведении конституционной реформы, выступая за включение гарантий против безгражданства и представляя свои комментарии по пересмотренному предложению о гражданстве.
Throughout our consultations, we have stressed that our concrete proposal on taking forward multilateral disarmament negotiations is about substance, not procedure. На протяжении всех консультаций мы подчеркнули, что наше конкретное предложение о продвижении вперед многосторонних переговоров по разоружению касается вопросов существа, а не процедуры.
Kazakhstan offers its full and unequivocal support for such a convention, which was part of the Secretary-General's five-point proposal. Казахстан заявляет о своей полной и безоговорочной поддержке такой конвенции, которая была частью предложения Генерального секретаря из пяти пунктов.
Uruguay reiterates its firm support for the Secretary-General's five-point proposal on disarmament and non-proliferation, which offers ample opportunities for progress in those areas. Уругвай вновь заявляет о своей твердой поддержке предложения Генерального секретаря из пяти пунктов по вопросам разоружения и нераспространения, которое открывает широкие возможности для достижения прогресса в этих областях.
He looked forward to further consideration of the proposal to establish a reservations assistance mechanism. Оратор приветствует дальнейшее рассмотрение предложения о создании механизма по оказанию содействия в области оговорок.
The proposal to establish a reservations assistance mechanism, and particularly any attempt to make such a mechanism compulsory, required further reflection. Предложение о создании механизма содействия в области оговорок и особенно вопрос о любых попытках придать такому механизму обязательный характер требуют дальнейшего обсуждения.
His delegation supported the proposal put forward by Mexico that the Special Committee should be convened every two years. Его делегация поддерживает предложение Мексики о проведении сессии Шестого комитета раз в два года.
The positive presumption represents, in Germany's view, a proposal for a new rule in international treaty law. По мнению Германии, эту позитивную презумпцию следует рассматривать как предложение о введении новой нормы права международных договоров.
No proposal of amendment to the text of the draft articles is made in this section. В данном разделе не было сделано предложений о внесении изменений в текст проектов статей.
That being so, he asked Professor Stiglitz to elaborate on his proposal for the establishment of a global economic coordinating council. Исходя из этого, оратор просит профессора Стиглица подробнее прокомментировать его предложение о создании всемирного экономического координационного совета.
His delegation took note of the proposal by the Egyptian delegation for cooperation between the information centres in Cairo, Mexico City and Pretoria. Его делегация принимает к сведению предложение египетской делегации о развитии сотрудничества между информационными центрами в Каире, Мехико и Претории.
Pakistani proposal to request proportionate representation among United Nations senior staff Предложение Пакистана, заключающее в просьбе о пропорциональном представительстве среди старшего персонала Организации Объединенных Наций
His delegation saw merit in the Secretary-General's proposal to develop a standardized funding model for pre-approval by the General Assembly. Делегация страны оратора отмечает положительные моменты в предложении Генерального секретаря о разработке стандартизированной модели финансирования для предварительного одобрения Генеральной Ассамблеей.
The initial proposal only contemplated situations of ill-treatment or intimidation. В первоначальном предложении говорилось лишь о случаях жестокого обращения или запугивания.
Singapore was open to further discussions, and visit requests would be considered on the merits of each proposal. Сингапур открыт для дальнейших обсуждений, и просьбы о посещениях будут рассматриваться по существу каждого предложения.
The proposal for a revised Decree seeks to address these concerns. Предложение о пересмотре вышеупомянутого Указа направлено на решение этих проблем.
OHCHR developed a proposal for the new Sub-Decree on Prison Staff Recruitment, Selection and Training. УВКПЧ разработало предложение в отношении принятия нового подзаконного акта о найме, отборе и профессиональной подготовке тюремного персонала.
There were plans to submit a proposal on legal aid to the Council of Ministers in the near future. Кроме того, в ближайшем будущем в Совет министров должен быть представлен законопроект о юридической помощи.
One representative queried whether an analysis had been done of the environmental benefits of the proposal. Один представитель задал вопрос о том, проводился ли анализ экологических выгод данного предложения.
The Assembly did not deal with the situation in Kosovo when a proposal to request an advisory opinion was made by Serbia. Ассамблея не занималась ситуацией в Косово, когда Сербия представила предложение о том, чтобы запросить консультативное заключение.
The proposal submitted by the UNEP Report raises the issue if the suggested topic would be a suitable topic for the Commission. В связи с представленным в докладе ЮНЕП предложением встает вопрос о том, насколько предлагаемая тема подходит для рассмотрения Комиссией.
They considered that the proposal constituted a legally sound compromise solution, which already took into account the various concerns expressed by delegations. Они выразили мнение о том, что это предложение представляет собой юридически грамотное компромиссное решение, уже учитывающее различные озабоченности, которые были высказаны делегациями.
OIOS concluded that the review by the Headquarters Committee on Contracts of the guaranteed maximum price proposal was satisfactory. УСВН сделало вывод о том, что проведенное Комитетом Центральных учреждений по контрактам рассмотрение предложения по гарантированной максимальной цене является удовлетворительным.
A proposal was made that the General Assembly exercise an oversight role over the performance of the regional fisheries management organizations. Было сформулировано предложение о том, чтобы Генеральная Ассамблея осуществляла надзор за деятельностью региональных рыбохозяйственных организаций.
Brazil submitted a concrete, voluntary and significant proposal for reducing greenhouse gas emissions during the 2009 United Nations Climate Change Conference in Copenhagen. На Конференции Организации Объединенных Наций по изменению климата, проходившей в 2009 году в Копенгагене, Бразилия представила конкретное предложение о добровольном и существенном сокращении выбросов парниковых газов.