Figure 23, insert a proposal to be completed by indication of colour by the expert from Germany. |
Рис. 23, включить предложение, которое должно быть дополнено положением о цвете обозначения экспертом от Германии. |
The proposal to establish a trust fund to increase the participation of representatives of non-governmental organizations from developing countries has considerable merit and deserves further consideration. |
Предложение о создании целевого фонда для содействия более активному участию представителей неправительственных организаций из развивающихся стран представляется весьма целесообразным и заслуживает дальнейшего рассмотрения. |
The Chairman announced that he intended to submit a proposal for recommendations at least 15 days before the meeting. |
Учитывая эти обстоятельства, Председатель сообщил о своем намерении представить предложение по рекомендациям не менее чем за 15 дней до начала сессии. |
A proposal of remote controlling of the corridor lines is now under discussion. |
В настоящее время обсуждается предложение о дистанционном контроле за коридорными линиями. |
My delegation would like to reiterate its proposal to host the signing ceremony of this treaty on the shores of beautiful lake Issyk-Kul. |
Моя делегация хотела бы подтвердить свое предложение о проведении у себя в стране церемонии подписания этого договора на берегах живописного озера Иссык-Куль. |
There was support for the Special Rapporteur's proposal to set aside Part Three for the time being. |
Было поддержано предложение Специального докладчика о том, чтобы временно оставить в стороне Часть третью. |
A formal grant proposal was made to the United Nations Foundation for the two-year project. |
Фонду Организации Объединенных Наций было направлено официальное предложение о выделении субсидии на осуществление этой двухгодичной программы. |
She hoped that the proposal to match government resources with export figures would be brought to the Council. |
Она выразила надежду на то, что предложение о сопоставлении правительственных ресурсов с экспортными показателями будет доведено до сведения Совета. |
Finally, he recalled the draft EC proposal to make more stringent the emission limits from motorcycles. |
И наконец, он упомянул о проекте предложения ЕК, направленного на ужесточение норм выбросов загрязняющих веществ из мотоциклов. |
There was also support for the Special Rapporteur's proposal to include a Part Four dealing with general provisions. |
Было также одобрено предложение Специального докладчика о включении Части четвертой, касающейся общих положений. |
This proposal of amendments consisted of adding two paragraphs to the draft resolution. |
В предложенных поправках говорилось о добавлении двух пунктов к проекту резолюции. |
Australia and New Zealand are generally supportive of the proposal that a multi-year programme of work be established. |
Австралия и Новая Зеландия в целом поддерживают предложение о принятии многолетней программы работы. |
Therefore, his delegation voted against the proposal for the reconsideration of the Committee's earlier consensus decision. |
Поэтому его делегация голосовала против предложения о пересмотре ранее принятого консенсусом решения Комитетом. |
Following a briefing of the West Africa Health Committee on sector-wide approaches, the Chairman developed a proposal for a three-day meeting on the subject. |
После брифинга, проведенного Комитетом по вопросам здравоохранения стран Западной Африки по вопросу об общесекторальных подходах, Председатель внес предложение о проведении трехдневного совещания по этой теме. |
The formal proposal was made by Uruguay, represented by Tejera, who considered that a reference to authors' copyright was imperative. |
Официальное предложение было внесено представителем Уругвая Техерой, которые счел, что упоминание о праве авторов является абсолютно необходимым. |
There is a proposal to incorporate the non-refoulement obligation in article 3 of the Convention against Torture into New Zealand's immigration legislation. |
В иммиграционное законодательство Новой Зеландии предлагается включить отраженное в статье З Конвенции против пыток обязательство о об отказе принудительного невозвращения. |
However, the proposal by China to amend the wording with respect to matters such as technical cooperation was not acceptable. |
Таким образом, представляется неприемлемым предложение Китая о внесении редакционных изменений в такие вопросы, как техническое сотрудничество. |
She therefore supported the proposal by New Zealand to make a specific reference to rights and obligations under international law. |
В связи с этим оратор поддерживает предложение Новой Зеландии о внесении специальной ссылки на права и обязательства, предусмотренные международным правом. |
The proposal regarding the return of Kosovo Serbs to Istok has led to a series of protests in the Pec region. |
Предложение о возвращении косовских сербов в Исток натолкнулось на волну протестов в районе Печ. |
Eritrea has accepted an OAU proposal for an immediate cessation of hostilities between Ethiopia and Eritrea. |
Эритрея приняла предложение ОАЕ о немедленном прекращении боевых действий между Эфиопией и Эритреей. |
He strongly supported Sir Nigel Rodley's proposal that country rapporteurs should attend press conferences. |
Оратор решительно поддерживает предложение сэра Найджела Родли о целесообразности присутствия на пресс-конференциях докладчиков по странам. |
The proposal for an arms trade treaty offers the opportunity to address the issues raised in the preceding paragraphs. |
Предлагаемый договор о торговле оружием предоставляет возможность решить проблемы, поднятые в предыдущих пунктах. |
This proposal became law when the Prisoners' and Victims' Claims Act 2005 was enacted. |
Это предложение приобрело статус законодательной нормы, когда был принят Закон о жалобах заключенных и жертв 2005 года. |
A joint project proposal was submitted to the United Nations Fund for International Partnerships to enhance capability to react to fire emergencies and inter-agency coordination. |
Фонду международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) было представлено предложение о совместном проекте, призванном расширить возможности реагирования на чрезвычайные ситуации в связи с пожарами и усилить межучрежденческую координацию. |
It supported the proposal to reorder the priorities as suggested by the representative of Nigeria. |
Оно поддерживает озвученное представителем Нигерии предложение о том, чтобы изменить очередность приоритетов. |