Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The reform proposal indicates that programme managers would be able to obtain a roster of qualified candidates before requesting a vacancy announcement. Это предложение предполагает, что руководители программ будут иметь возможность получать список квалифицированных кандидатов до того, как будет размещено объявление о вакантной должности.
That is why we support the proposal of the President of Tunisia for the establishment of a universal fund for solidarity. Вот почему мы поддерживаем предложение президента Туниса о создании всемирного фонда солидарности.
We support the proposal to establish voluntary funds for extrabudgetary contributions to finance new activities, such as the campaign against nuclear terrorism. Мы поддерживаем предложение о создании добровольных фондов для внесения внебюджетных взносов на цели финансирования новых видов деятельности, таких, как, например, кампания по борьбе с ядерным терроризмом.
Following the proposal made by the United States, the representative of Lebanon moved a no-action motion against it. Вслед за предложением, сделанным Соединенными Штатами, представитель Ливана внес предложение о «непринятии решения».
This is why the Mission reiterates its proposal to hold such an international conference. Именно поэтому Миссия вновь выступает с предложением о проведении такой международной конференции.
He endorsed the view of the United Kingdom representative that the United States proposal involved a broad exclusion. Он согласен с точкой зрения представителя Соединенного Королевства о том, что предложение Соединенных Штатов предполагает широкое исключение.
Some representatives also felt that the proposal to consult with the members of the Executive Committee was unnecessary. Несколько представителей высказали также мнение о том, что предложение о проведении консультаций с членами Исполнительного комитета не является необходимым.
A proposal for the periodicity of the review would also be provided for the consideration of the General Assembly. На рассмотрение Генеральной Ассамблеи будет также представлено предложение о периодичности проведения обзоров.
Some delegations supported the proposal while one delegation suggested the Council should await progress on the political status issue. Несколько делегаций поддержали это предложение, а одна из делегаций предложила, чтобы Совет подождал, пока не будет достигнут прогресс по вопросу о политическом статусе.
The EC has recently indicated that it will commence preparation of a directive proposal concerning exhaust emissions from commercial marine engines. Недавно ЕК сообщила о том, что она приступит к подготовке предложения по директиве, касающейся выбросов выхлопных газов судовыми двигателями.
The proposal to reduce the period between refresher courses from five years to three was not adopted. Предложение о сокращении периодичности переподготовки с пяти до трех лет не было принято.
Similarly, for the question of transport for distribution to goods depots and retailers, any proposal needed to be very precisely formulated. То же самое касается вопроса о перевозках с целью распределения между грузовыми складами и предприятиями розничной торговли следовало бы очень четко сформулировать соответствующее предложение.
Germany will submit a specific proposal for the amendment of RID/ADR in relation with a detailed presentation of the test results. Германия представит конкретное предложение о внесении изменений в МПОГ/ДОПОГ вместе с подробным изложением результатов испытаний.
A proposal for harmonizing approval procedures was prepared by UNDG45 and submitted to the executive boards. Предложение о согласовании процедур утверждения было подготовлено ГООНВР45 и представлено исполнительным советам.
The report reiterated the proposal for the establishment of an independent body to assess the debt sustainability of African countries. В докладе подтверждается предложение о создании независимого органа для оценки степени экономической приемлемости долга африканских стран.
By the end of 2002, the proposal for a secretariat at FAO had received increasingly widespread acceptance. К концу 2002 года предложение о создание секретариата в ФАО получило весьма широкую поддержку.
The proposal to conduct thematic evaluations on a pilot basis was welcomed as innovative and valuable. Члены Комитета приветствовали предложение о проведении тематических оценок на экспериментальной основе в качестве новаторского и полезного.
The Joint Meeting did not accept this proposal to bring classification provisions for substances of Class 3 into line with the United Nations Model Regulations. Это предложение о согласовании положений по классификации веществ класса 3 с Типовыми правилами ООН не было принято Совместным совещанием.
The expert from CLEPA recalled a proposal tabled some years ago and concerning the flashing rate and suggested to reactivate that document. Эксперт от КСАОД напомнил о внесенном несколько лет тому назад предложении, касающемся частоты мигания огней, и предложил обновить этот документ.
It might, for instance, be useful to focus on a proposal for ceasefire vaccination days. Например, возможно, будет полезно уделить пристальное внимание предложению о прекращении огня на период проведения вакцинаций.
The request for proposal also included a model contract developed with the Office of Legal Affairs. Объявление о принятии предложений включало также типовой контракт, разработанный Управлением по правовым вопросам.
The proposal to establish three posts at the national level is set out in paragraphs 20 to 22 of the budget report. В пунктах 20 - 22 доклада о бюджете предлагается создать три должности национальных сотрудников.
The Special Representative has held consultations with a number of non-governmental organizations on his proposal for the establishment of a research network. Специальный представитель провел с рядом неправительственных организаций консультации по вопросу о создании сети исследований.
The Secretary-General sought my concurrence with his proposal that the Organization's share be used in the same way. Генеральный секретарь хотел получить мое согласие на его предложение о том, чтобы доля Организации Объединенных Наций была использована на те же нужды.
We have also supported the Russian draft proposal for a convention on suppression of nuclear terrorism. Мы также поддержали российский проект предложения относительно конвенции о борьбе с актами ядерного терроризма.