Примеры в контексте "Proposal - О"

Примеры: Proposal - О
The CHAIRPERSON said that he understood that the Committee accepted the proposal to send the same request to Serbia and Montenegro. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, насколько он понимает, члены Комитета принимают предложение о том, чтобы направить одинаковый запрос в адрес Сербии и Черногории.
The ratification bill also included a proposal for the designation of the NPMs. Ратификационный законопроект также содержал предложение о назначении НПМ.
He endorsed the proposal that the Committee should meet with the press at the start of each session. Оратор поддерживает предложение о том, чтобы Комитет проводил встречи с представителями средств печати в начале каждой сессии.
The group has worked on drafting a proposal on making additional amendments to the law. Группа работала над подготовкой проекта предложения о внесении дополнительных поправок в Закон.
Review the proposal by the National Council for Human Rights on the enactment of a unified law on the construction of places of worship. Рассмотрение предложения Национального совета по правам человека о принятии единого закона о строительстве мест религиозного культа.
There was support in principle for the proposal to establish a pool of anti-corruption experts. Была выражена принципиальная поддержка предложению о создании базы данных об экспертах по противодействию коррупции.
In 2009, a Government-appointed commission presented a proposal regarding constitutional protection from discrimination and a draft of a comprehensive Act against discrimination. В 2009 году созданная правительством комиссия представила предложение относительно конституционной защиты от дискриминации и проект всеобъемлющего закона о борьбе с дискриминацией.
As with any framework legislation or proposal for action, adjustments will need to be made in accordance with national needs. Как и в случае любого рамочного законодательства или предложения о принятии мер, необходимо будет вносить корректировки в соответствии с национальными потребностями.
The proposal to elaborate a joint general comment on minority issues could be further explored. Предложение о разработке совместного замечания общего порядка по вопросам меньшинств можно дополнительно изучить.
She agreed with the proposal by Mr. Amor to draft a paper that reflected all the Committee members' ideas. Она соглашается с предложением г-на Амора о разработке документа, отражающего идеи всех членов Комитета.
Ms. MOTOC agreed with Mr. Amor's proposal to set up a working group to consider working methods. Г-жа Моток соглашается с предложением г-на Амора о создании рабочей группы для рассмотрения методов работы.
She endorsed the proposal to include States parties' follow-up responses in the same document as the concluding observations. Она поддерживает предложение о включении ответов, представляемых государствами-участниками в рамках последующей деятельности, в один документ с заключительными замечаниями.
For that reason, Argentina endorsed the proposal to create an implementation support unit for the Convention. Вот почему Аргентина выступает за предложение о создании подразделения по поддержке осуществления Конвенции.
He referred to the letter sent to all High Contracting Parties on 20 October 2008 concerning the proposal to establish an implementation support unit. З. Председатель затем ссылается на письмо от 20 октября 2008 года в адрес всех Высоких Договаривающихся Сторон по поводу предложения о создании подразделения по поддержке осуществления.
That proposal was equally valid for the wider issue of national reports. Этот тезис справедлив и в том, что касается более широкого вопроса о национальных докладах.
Our package proposal with regard to developing cooperation remains on the negotiating table. Наше "пакетное" предложение о налаживании сотрудничества остается на столе переговоров.
The LNP has also made a proposal for a small salary increase to be considered during the coming budget process. Руководство ЛНП внесло также предложение о некотором увеличении окладов полицейских, которое будет рассмотрено в ходе предстоящей подготовки бюджета.
Portugal informed that the Government was considering a proposal to create a National Human Rights Commission. Португалия сообщила, что правительство рассматривает предложение о создании национальной комиссии по правам человека.
Cameroon endorsed the French proposal to place the issue of working methods on the Commission's agenda. Камерун поддерживает предложение Франции о включении в повестку дня Комиссии вопроса о методах ее работы.
Our proposal to develop an international legal agreement on the elimination of intermediate- and shorter-range missiles remains in force. Остается в силе и наше предложение о разработке международно-правовой договоренности о ликвидации ракет средней и меньшей дальности (РСМД).
We also support the Russian Federation's proposal on the creation of a new security architecture in Europe. Мы также поддерживаем предложение Российской Федерации о необходимости создания новой архитектуры безопасности в Европе.
Several delegations welcomed the proposal to convene a meeting of legal advisers on a regular basis, at least once in a quinquennium. Несколько делегаций приветствовали предложение о том, чтобы устраивать совещание советников по правовым вопросам на регулярной основе, по крайней мере раз в пять лет.
Consequently, the proposal to retain the 1976 version of that article received little support. Впоследствии предложение о сохранении текста данной статьи в варианте 1976 года получило незначительную поддержку.
A proposal to include shareholders in the parties that could apply for substantive consolidation did not receive sufficient support. Предложение включить акционеров в число лиц, которые могут подавать заявление о материальной консолидации, достаточной поддержки не получило.
That proposal received support as it provided a solution for parties in case the arbitral tribunal failed to address all issues in a termination order. Это предложение получило поддержку, поскольку оно предусматривает для сторон решение на тот случай, если третейский суд не урегулирует в постановлении о прекращении разбирательства всех вопросов.