The International Road Transport Union (IRU) reiterated its opposition to this proposal. |
Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) вновь заявил о том, что он против этого предложения. |
Papua New Guinea made a proposal on how to resolve this issue. |
Папуа-Новая Гвинея представила предложение о путях решения этого вопроса. |
Mr. Khalizov (Russian Federation) recalled the proposal he had made earlier. |
Г-н Хализов (Российская Федерация) напо-минает о сделанном им ранее предложении. |
A joint proposal for how these negotiations may be carried out is now under consideration. |
В настоящее время рассматривается совместное предложение о том, как организовать эти переговоры. |
The Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. |
Правительство считает, что предложение МАГАТЭ о создании банка обогащенного урана является интересным и заслуживает рассмотрения. |
Her delegation therefore supported Japan's proposal on disarmament and non-proliferation education. |
Поэтому делегация Монголии поддерживает предложение Японии о просветительской работе по вопросам разоружения и нераспространения. |
In 1981, it put forward the proposal of establishing a nuclear-free-zone in North-East Asia. |
В 1981 году оно выступило с предложением о создании безъядерной зоны в Северо-Восточной Азии. |
MINURCAT has developed a mine risk education project proposal for the period 2010-2011, which is currently under consideration by prospective donors. |
МИНУРКАТ подготовила предложение по проекту в области информирования о минной опасности на период 2010 - 2011 годов, который в настоящее время рассматривается перспективными донорами. |
A proposal is under discussion with the External Auditor for him to perform a compliance test of the financial statements prepared for the second test run. |
С Внешним ревизором обсуждается предложение о проведении им проверки соответствия финансовых ведомостей, подготовленных в рамках второго опробования процессов. |
It is unclear whether this paper was ever finalized or replaced by the above-mentioned 2008-2010 funding proposal. |
Не ясно, был ли этот документ доработан в конечном итоге или же заменен упомянутым выше предложением о финансировании на период 2008-2010 годов. |
The Ivorian Minister for Internal Affairs and advisers to President Gbagbo informed the technical assessment mission that the proposal has been shelved. |
Однако министр внутренних дел Котд'Ивуара и советники президента Гбагбо проинформировали миссию о том, что рассмотрение этого предложения было отложено. |
A database of existing capacity-building programmes within international organizations could be prepared when a more detailed proposal is elaborated. |
При разработке более детального предложения можно было бы подготовить базу данных о программах создания потенциала, существующих в международных организациях. |
The proposal for unit of measurement was discussed in depth being important for the purpose of international comparability. |
Углубленному обсуждению подверглось предложение по вопросу о единице измерения, важному с точки зрения международной сопоставимости. |
One delegation, speaking on behalf of the delegations of Pacific island countries, expressed support for the proposal to develop a regional programme. |
Одна делегация, выступая от имени делегаций островных стран Тихого океана, заявила о поддержке предложения о подготовке региональной программы. |
A proposal was made to list a measure with a minimum reduction level (20 per cent). |
Было представлено предложение о включении наряду с минимальным уровнем сокращения (20%) критерия оценки. |
In Norway, a proposal for a national regulation with a ban on the use of HBCD in products was under consideration. |
В Норвегии рассматривается предложение о введении национального регламента о запрете на использование ГБЦД. |
Representatives of ANCLI presented a proposal for a joint activity under the auspices of the Task Force. |
Представители АНКЛИ изложили предложение о проведении совместного мероприятия под эгидой Целевой группы. |
In addition, Norway was considering financing the proposal submitted by Kyrgyzstan. |
Кроме того, Норвегия рассмотрит вопрос о финансировании предложения, представленного Кыргызстаном. |
The representative of Germany together with a representative of WECF presented a proposal on future activities related to small-scale water supplies and sanitation. |
Представитель Германии вместе с представителем ЖЕОБ представил предложения о возможных мероприятиях в области малых систем водоснабжения и санитарии. |
This was complemented by a proposal by CIS countries to do the same for their region. |
Это предложение было дополнено предложением стран СНГ о проведении аналогичной работы по их региону. |
There was currently a proposal to recast Regulation (EC) 1580/2007, which should be completed in autumn 2010. |
В настоящее время существует предложение о пересмотре Постановления (ЕС) 1580/2007, который должен быть завершен осенью 2010 года. |
The bill will include a proposal providing the opportunity to appeal against the court's decision regarding specific restrictions. |
Законопроект будет включать предложения, предусматривающие возможность обжаловать судебное решение о введении конкретных ограничений. |
Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. |
Другой инициативой является предложение о внесении в Трудовой кодекс правовых положений об отпуске для отцов по уходу за ребенком. |
Other interventions included the proposal to conclude a specific agreement on IDPs, and to safeguard resources to meet the requirements of special needs groups. |
В других выступлениях прозвучало предложение заключить особое соглашение о ВПЛ и выделить ресурсы для удовлетворения запросов групп с особыми потребностями. |
Norway also supports and is contributing to a proposal for a draft European Council convention on violence against women. |
Норвегия также поддерживает предложение о разработке проекта конвенции Европейского совета о насилии в отношении женщин и участвует в этом процессе. |