| The International Road Transport Union (IRU) reiterated its opposition to this proposal. | Международный союз автомобильного транспорта (МСАТ) вновь заявил о том, что он против этого предложения. |
| Papua New Guinea made a proposal on how to resolve this issue. | Папуа-Новая Гвинея представила предложение о путях решения этого вопроса. |
| Mr. Khalizov (Russian Federation) recalled the proposal he had made earlier. | Г-н Хализов (Российская Федерация) напо-минает о сделанном им ранее предложении. |
| A joint proposal for how these negotiations may be carried out is now under consideration. | В настоящее время рассматривается совместное предложение о том, как организовать эти переговоры. |
| The Government believes that the IAEA proposal to establish an enriched uranium bank is interesting and merits consideration. | Правительство считает, что предложение МАГАТЭ о создании банка обогащенного урана является интересным и заслуживает рассмотрения. |
| Her delegation therefore supported Japan's proposal on disarmament and non-proliferation education. | Поэтому делегация Монголии поддерживает предложение Японии о просветительской работе по вопросам разоружения и нераспространения. |
| In 1981, it put forward the proposal of establishing a nuclear-free-zone in North-East Asia. | В 1981 году оно выступило с предложением о создании безъядерной зоны в Северо-Восточной Азии. |
| MINURCAT has developed a mine risk education project proposal for the period 2010-2011, which is currently under consideration by prospective donors. | МИНУРКАТ подготовила предложение по проекту в области информирования о минной опасности на период 2010 - 2011 годов, который в настоящее время рассматривается перспективными донорами. |
| A proposal is under discussion with the External Auditor for him to perform a compliance test of the financial statements prepared for the second test run. | С Внешним ревизором обсуждается предложение о проведении им проверки соответствия финансовых ведомостей, подготовленных в рамках второго опробования процессов. |
| It is unclear whether this paper was ever finalized or replaced by the above-mentioned 2008-2010 funding proposal. | Не ясно, был ли этот документ доработан в конечном итоге или же заменен упомянутым выше предложением о финансировании на период 2008-2010 годов. |
| The Ivorian Minister for Internal Affairs and advisers to President Gbagbo informed the technical assessment mission that the proposal has been shelved. | Однако министр внутренних дел Котд'Ивуара и советники президента Гбагбо проинформировали миссию о том, что рассмотрение этого предложения было отложено. |
| A database of existing capacity-building programmes within international organizations could be prepared when a more detailed proposal is elaborated. | При разработке более детального предложения можно было бы подготовить базу данных о программах создания потенциала, существующих в международных организациях. |
| The proposal for unit of measurement was discussed in depth being important for the purpose of international comparability. | Углубленному обсуждению подверглось предложение по вопросу о единице измерения, важному с точки зрения международной сопоставимости. |
| One delegation, speaking on behalf of the delegations of Pacific island countries, expressed support for the proposal to develop a regional programme. | Одна делегация, выступая от имени делегаций островных стран Тихого океана, заявила о поддержке предложения о подготовке региональной программы. |
| A proposal was made to list a measure with a minimum reduction level (20 per cent). | Было представлено предложение о включении наряду с минимальным уровнем сокращения (20%) критерия оценки. |
| In Norway, a proposal for a national regulation with a ban on the use of HBCD in products was under consideration. | В Норвегии рассматривается предложение о введении национального регламента о запрете на использование ГБЦД. |
| Representatives of ANCLI presented a proposal for a joint activity under the auspices of the Task Force. | Представители АНКЛИ изложили предложение о проведении совместного мероприятия под эгидой Целевой группы. |
| In addition, Norway was considering financing the proposal submitted by Kyrgyzstan. | Кроме того, Норвегия рассмотрит вопрос о финансировании предложения, представленного Кыргызстаном. |
| The representative of Germany together with a representative of WECF presented a proposal on future activities related to small-scale water supplies and sanitation. | Представитель Германии вместе с представителем ЖЕОБ представил предложения о возможных мероприятиях в области малых систем водоснабжения и санитарии. |
| This was complemented by a proposal by CIS countries to do the same for their region. | Это предложение было дополнено предложением стран СНГ о проведении аналогичной работы по их региону. |
| There was currently a proposal to recast Regulation (EC) 1580/2007, which should be completed in autumn 2010. | В настоящее время существует предложение о пересмотре Постановления (ЕС) 1580/2007, который должен быть завершен осенью 2010 года. |
| The bill will include a proposal providing the opportunity to appeal against the court's decision regarding specific restrictions. | Законопроект будет включать предложения, предусматривающие возможность обжаловать судебное решение о введении конкретных ограничений. |
| Another initiative is the proposal in the Labor Code regarding legal provisions on parental leave for fathers. | Другой инициативой является предложение о внесении в Трудовой кодекс правовых положений об отпуске для отцов по уходу за ребенком. |
| Other interventions included the proposal to conclude a specific agreement on IDPs, and to safeguard resources to meet the requirements of special needs groups. | В других выступлениях прозвучало предложение заключить особое соглашение о ВПЛ и выделить ресурсы для удовлетворения запросов групп с особыми потребностями. |
| Norway also supports and is contributing to a proposal for a draft European Council convention on violence against women. | Норвегия также поддерживает предложение о разработке проекта конвенции Европейского совета о насилии в отношении женщин и участвует в этом процессе. |