Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of the world population under age 15 is projected to decrease from 32 per cent in 1990 to 27 per cent in 2015, and the proportion aged 65 or over will increase from 6 per cent in 1990 to 8 per cent in 2015. Предполагается, что в мировом населении доля лиц в возрасте до 15 лет уменьшится с 32 процентов в 1990 году до 27 процентов в 2015 году, а доля лиц в возрасте 65 лет и старше возрастет с 6 процентов в 1990 году до 8 процентов в 2015 году.
The proportion of the unemployed among xenophobic criminal offenders is much higher than the unemployment rate among young people as a whole. This is due primarily to the higher proportion of older groups of offenders between 25 and 45. Доля безработных среди лиц, совершающих преступления на почве ксенофобии, значительно выше соответствующего показателя среди молодых людей в целом, что объясняется главным образом более высокой долей среди преступников лиц в возрасте от 25 до 45 лет.
The number of people from an immigrant background elected to local government was low, although the proportion in Oslo, where many immigrants lived, was higher at 7.2 per cent, which was a reasonable reflection of the proportion of immigrants in the population. Число иммигрантов, избранных в местные органы власти, было незначительным, хотя в Осло, где проживает много иммигрантов, их доля была выше, а именно 7,2%, что является вполне приемлемым отражением доли иммигрантов в общей численности населения.
In 1996, the proportion of families headed by a woman was 9.6 per cent, and, in 1993, the proportion of poor families headed by a woman was 6.3 per cent. В 1996 году процентная доля семей, во главе которых стоит женщина, составляла 9,6 процента, в 1993 году процентная доля бедных семей, возглавляемых женщиной, составляла 6,3 процента.
The proportion of offices with satisfactory ratings in 2005 is slightly higher than in 2004 and 2003, but there appears to be a consistently low proportion of offices with satisfactory functioning of financial controls. Доля представительств, получивших удовлетворительную оценку в 2005 году, несколько превышает аналогичный показатель в 2004 году и 2003 году, однако представляется, что процент представительств, в которых механизмы финансового контроля функционируют удовлетворительно, постоянно низок.
Globally, the proportion of persons aged 60 years and older is expected to double between 2000 and 2050, from 10 to 21 per cent, whereas the proportion of children is projected to drop by a third, from 30 to 21 per cent. В глобальном масштабе ожидается, что процентная доля лиц в возрасте старше 60 лет в период с 2000 по 2050 годы увеличится в два раза - с 10 до 21 процента, а доля детей снизится на одну треть - с 30 до 21 процента.
As a result of the relatively small proportion of foreigners in the new Federal Länder the percentage of foreigners with respect to the country as a whole is lower than the proportion in the old Federal Länder. Поскольку в новых федеральных землях проживает относительно небольшое число иностранцев, общая доля проживающих в стране иностранцев оказывается более низкой по сравнению с долей иностранцев, проживающих в "старых" федеральных землях.
In 1999, the proportion of first-generation immigrants (19-24 years old) registered as students at universities and colleges was 11.9 per cent, while the proportion of second-generation immigrants was 23.1 per cent. В 1999 году доля учащихся университетов и колледжей среди иммигрантов первого поколения (в возрасте 19-24 года) составляла 11,9%, тогда как их доля среди иммигрантов второго поколения того же возраста - 23,1%.
Since then the trend has stabilized at this comparatively high level. Also, the proportion of plots that show a significant decrease in mean plot defoliation compared to 1994 is the same as the proportion of plots with a significant improvement. С того момента эта тенденция стабилизировалась на данном относительно высоком уровне. Кроме того, доля участков, на которых отмечается существенное уменьшение среднего значения дефолиации на участок по сравнению с 1994 годом, равна доле участков, на которых зарегистрировано существенное улучшение.
Bhutan's NPA projects have increased the proportion of funds allocated to education from 8.3 to 11.2 per cent of the budget and the proportion of funds allocated for health from 4.3 to 6.7 per cent during the period 1991-1997. В НПД Бутана в период 1991-1997 годов доля бюджетных ассигнований на цели образования увеличивается с 8,3 до 11,2 процента, а на цели здравоохранения - с 4,3 до 6,7 процента.
The proportion of indigenous Australians in vocational training courses had increased from 3.2 per cent in 1986 to 18 per cent in 1996 and the proportion of indigenous Australians in professional occupations had increased in that same period from 14.2 per cent to 22 per cent. Доля коренных австралийцев, обучающихся на профессионально-технических курсах, увеличилась с 3,2% в 1986 году до 18% в 1996 году, и доля коренных австралийцев, занимающихся профессиональной деятельностью, увеличилась за этот же период с 14,2% до 22%.
Since April 1991, the proportion of part-time male employees rose by 5.3 percentage points to 7.4 per cent: in the same period the proportion of part-time employees among all employees increased from 8.5 per cent to 16.1 per cent. С апреля 1991 года доля работающих неполный рабочий день мужчин выросла на 5,3 процента и составила 7,4 процента; за тот же период доля частично занятых среди всех трудящихся возросла с 8,5 процента до 16,1 процента.
In developed countries, the proportion of children is expected to remain virtually stable at 16 per cent, but the proportion of older persons is expected to increase by half, to reach 32 per cent in 2050. Предполагается, что в развитых странах доля детей будет оставаться практически стабильной на уровне 16 процентов, а доля пожилых людей возрастет наполовину и достигнет к 2050 году 32 процентов.
Between 1990 and 2000, the proportion of fiscal expenditure in the gross domestic product increased from 16.4% to 20.2%, while the proportion of public expenditure in GDP rose from 21 to 24%. С 1990 по 2000 год доля бюджетных ассигнований во внутреннем валовом продукте увеличилась с 16,4% до 20,2%, а доля государственных расходов в ВВП - с 21% до 24%.
Despite the trend towards a decline in the prevalence of non-permanent contracts and in narrowing the gap between men and women, the proportion of female workers with fixed-term contracts is still higher than the proportion of men. Несмотря на тенденцию к снижению доли непостоянных контрактов и сокращению разрыва между мужчинами и женщинами, доля женщин, работающих на срочных контрактах, по-прежнему выше, чем доля мужчин.
Both among Estonian and non-Estonian unemployed persons, the proportion of people who cope with their daily life either satisfactorily or with some difficulty has increased in the recent years, while in both groups the proportion of those who cope only with great difficulty has decreased. Как среди безработных эстонцев, так и среди безработных неэстонцев доля тех, кому удается обеспечивать повседневные потребности либо удовлетворительным образом, либо с определенными трудностями, в последние годы возросла, а доля тех, кто сталкивается при этом со значительными трудностями, сократилась в обеих группах.
The proportion of children, including girls, who live in low-income families, is low in Norway, when viewed in an international context, but the proportion of children who live in families with continuing low income has increased during the period from 2000 to 2007. В Норвегии доля детей, включая девочек, живущих в семьях с низким уровнем доходов, остается низкой с точки зрения международного контекста, но доля детей, живущих в семьях с постоянным низким уровнем доходов, увеличилась за период с 2000 по 2007 год.
The realization of this target is to be monitored by: (a) the proportion of people with access to improved sanitation; and (b) the proportion of people with access to secure tenure. Реализация этой задачи должна контролироваться при помощи таких показателей, как: а) доля населения, имеющего доступ к улучшенным канализационным системам; и Ь) доля населения с гарантированным правом на владение жильем.
With respect to the Convention, only a limited proportion of the funds channelled through the trust fund are directed at national-level capacity-building, and this proportion can be increased only if there is a substantial increase in the total amount of funding provided to the fund. В случае Конвенции лишь ограниченная доля средств, проходящих по каналам целевого фонда, направляется на деятельность по укреплению потенциала на национальном уровне, и эта доля может быть увеличена лишь при условии существенного увеличения общего объема средств, поступающих в фонд.
In the Ministry of Home and Cultural Affairs, the proportion of female civil servants is 22 per cent, while the proportion of the female civil servants between Grades 1-9 is 12 per cent, indicating that the majority are in lower grades. В Министерстве внутренних дел и культуры доля женщин - государственных служащих составляет 22 процента, в то время как доля женщин - государственных служащих на должностях классов 1 - 9 составляет 12 процентов, что свидетельствует о том, что большинство из них работают на более низких должностях.
The proportion of newborns with weight up to 2,500 g out of the total number of live births is about 6 per cent, but the proportion of the total number of infant deaths is around 60 per cent. Доля новорожденных с весом менее 2500 грамм от общего числа живорождений составляет около 6%, но на их долю приходится около 60% от общего числа детских смертей.
Based on the data we may establish that in terms of their membership in committees women are slightly underrepresented, and their proportion in the membership of committees approaches their proportion in Parliament only if temporary positions are considered as well. Исходя из приведенных данных, можно сделать вывод о том, что с точки зрения участия в работе комитетов женщины несколько недопредставлены и их доля от количества членов комитетов приближается к их доле среди членов парламента лишь в случае принятия во внимание временных членов комитетов.
Of the 1 billion urban dwellers currently living in slums, 94 per cent lived in the South, while the proportion of slum dwellers in the least developed countries stood at 78 per cent, and the total proportion for developing countries was 42 per cent. Из 1 миллиарда городских жителей, обитающих сегодня в трущобах, 94 процента живут в странах Юга; доля обитателей трущоб в наименее развитых странах составляет 78 процентов, а общая цифра для развивающихся стран равняется 42 процентам.
The urban proportion of the Kingdom's total population is 87.2 per cent, according to the 1996 census. The rural proportion of the Kingdom's total population is 21.8 per cent, according to the 1996 census. По результатам переписи 1996 года, доля городского населения в общей численности населения Королевства составляет 87,2%, а на долю сельского населения приходится 21,8%.
The proportion of young women with an immigrant background in upper secondary school is now slightly higher than the proportion of young men. Norwegian university and college education is also far more common among second-generation immigrants than among first-generation immigrants. В настоящее время в старших классах средней школы доля девушек категории иммигрантов незначительно превышает долю юношей из этой среды. Кроме того, для лиц из числа иммигрантов второго поколения гораздо более характерно, чем для иммигрантов первого поколения, получение образования в норвежских университетах и колледжах.