Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
(b) A very large proportion of children, especially girls, are married by the age of 15, and that they are thereby legally considered to be adults, meaning that the Convention no longer applies to them. Ь) весьма велика доля детей, особенно девочек, вступающих в брак в возрасте 15 лет, в связи с чем они официально считаются совершеннолетними и вследствие чего на них более не распространяются положения Конвенции.
Over the same period, there was an increase in the proportion of projects having a positive impact on target groups from 70 per cent to 93 per cent. За это же время доля проектов, способствовавших улучшению положения целевых групп, возросла с 70 до 93 процентов.
In comparison with past trends, the proportion employed in primary industry had dropped visibly, while increases were registered in the secondary and tertiary domains. По сравнению с тенденциями прошлых лет доля занятых в добывающей промышленности заметно сократилась, а в обрабатывающей промышленности и в сфере услуг эти показатели повысились.
The proportion of the urban population that can be treated by trained personnel for general ailments and injuries, and can regularly have access to 20 basic medications at facilities within one hour's walk is now nearly 100 per cent. Доля городских жителей, получающих квалифицированную медицинскую помощь в связи с обычными заболеваниями и травмами в медпунктах, которые на регулярной основе обеспечиваются 20 основными видами медикаментов и которые находятся в пределах одного часа ходьбы, в настоящее время составляет почти 100%.
For example, between 1999 and 2001 the proportion of renters in the capital rose from 36.1 per cent to 39 per cent. Например, в период 1999-2001 годов доля съемщиков жилья в столице возросла с 36,1% до 39%.
This proportion has steadily declined to the extent that, as at 31 January 2004, only 46 per cent of members had paid their 2003 contributions. Доля таких членов неуклонно снижалась, и на 31 января 2004 года свои взносы за 2003 год уплатило лишь 46 процентов членов.
According to the 2003 statistics on the slum population of the region, the proportion of slum and squatter settlements dwellers is over 50 per cent of the global total. Согласно статистическим данным за 2003 год о населении трущоб, в регионе доля жителей трущобных районов и стихийно возникших поселений составляет более 50 процентов от глобального совокупного показателя.
The proportion married among adolescent women also continues to decline, particularly in Africa and Asia, although it is still high there - 25 per cent and 15 per cent respectively. Доля замужних женщин подросткового возраста также продолжает сокращаться, особенно в Африке и Азии, хотя там она по-прежнему высока и составляет соответственно 25 и 15 процентов.
Please provide information on the proportion of the State party's budget that has been allocated to free primary education and public secondary education during the last five years. Просьба представить информацию о том, какая доля бюджета государства-участника выделялась на нужды бесплатного начального образования и государственного среднего образования в течение последних пяти лет.
Parallel, the proportion of countries with total fertility of 5 children or more per woman more than halved during the 30-year period. При этом за те же 30 лет процентная доля стран, в которых показатель общей фертильности составляет пять и более детей в расчете на одну женщину, сократилась более чем вдвое.
The majority of their poorest urban dwellers, including a high proportion of migrant and minority populations, live in informal unplanned slum settlements and are faced with long-term unemployment. Большинство наиболее бедных жителей городов, в том числе большая доля мигрантов и представителей меньшинств, живут в неформальных и неорганизованных районах трущоб и подолгу не работают.
For example, while treasury needs should first be met by liquid assets, especially for the daily deposits, no minimum outstanding amount had yet been determined for very short-term investments, the proportion of which had increased considerably over the biennium. Например, хотя финансовые потребности необходимо в первую очередь удовлетворять за счет ликвидных активов, особенно для ежедневного депонирования, не была определена минимальная непогашенная задолженность по выплатам по линии краткосрочных инвестиций, доля которых значительно увеличивалась в течение двухгодичного периода.
The proportion of ICT initiatives that can be traced back to the ICT Strategy has been steadily increasing from 10 in 2006-2007 to 25 in 2008-2009. Доля инициатив в области ИКТ, которые можно увязать со стратегией ИКТ, постоянно увеличивалась: с 10 в 2006 - 2007 годах до 25 в 2008 - 2009 годах.
In contrast, at the P-4 level and higher, the proportion of separations of women is lower than their relative representation at those levels in the United Nations system. В то же время на уровне С - 4 и выше доля женщин среди вышедших в отставку ниже, чем их относительная представленность на этих уровнях в системе Организации Объединенных Наций.
Since manufactures constitute 70 per cent of world merchandise trade but only a small proportion of GDP, trade decreased more than output. Поскольку товарная продукция составляет 70 процентов объема мировой торговли товарами, а на нее приходится лишь небольшая доля ВНП, спад торговли оказался глубже, чем спад производства.
Net official development assistance from OECD-Development Assistance Committee countries as a proportion of donors' gross national income, 1990-2009 (Percentage) Чистый объем официальной помощи в целях развития от стран, входящих в Комитет содействия развитию ОЭСР, как доля валового национального дохода стран-доноров, 1990 - 2009 годы (в процентах)
On average, three main export products of least developed countries account for three quarters of total exports, while in eight countries this proportion is higher than 95 per cent. На три основных продукта экспорта наименее развитых стран в среднем приходится три четверти общего объема экспорта, в то время как в восьми странах эта доля превышает 95 процентов.
This accounted for 14.7 per cent of the global population of people living with HIV, about the same number and proportion as five years earlier. На их долю приходилось 14,7 процента населения мира, инфицированного ВИЧ, приблизительно такое же число и доля, что и за пять лет до этого.
In addition, from 1999 to 2009, the proportion of females aged 15 or older living with HIV relative to the total population of the same age group stabilized at about 35 per cent. Кроме того, с 1999 года по 2009 год доля женщин в возрасте 15 лет и старше, инфицированных ВИЧ, в общей доле населения той же возрастной группы стабилизировалась на уровне приблизительно 35 процентов.
A second, though smaller, factor will be the demographic makeup, since costs will be greatest in countries with the highest proportion of their populations who are children or older persons. Вторым, хотя и более мелким фактором, будет демографическая структура, поскольку расходы будут самыми большими в странах, где доля детей или пожилых в общей численности населения самая высокая.
Studies also show that executive positions in female occupations (occupations with a 70 per cent or higher proportion of females) pay less than in male professions. Кроме того, результаты исследований показывают, что в женских профессиях (профессии, в которых доля женщин равна 70% и более) зарплата на руководящих должностях ниже, чем в мужских профессиях.
The proportion of companies that consider family-friendliness an important factor has increased from 46 per cent in 2003 to nearly 80 per cent in 2009. Доля компаний, считающих учет семейных интересов важным фактором, возросла с 46% в 2003 году практически до 80% в 2009 году.
In 2009, the proportion of the female population 15 years and older who were illiterate was greater than among the male population. В 2009 году доля неграмотных среди женщин младше 15 лет была выше, чем среди мужчин того же возраста.
In line with Executive Board decision 2008/13 and as shown in, by 31 December 2010 the proportion of project audits with an unqualified opinion on their financial situation increased slightly to 80 per cent. В соответствии с решением 2008/13 Исполнительного совета и как явствует из таблицы 5, к 31 декабря 2010 года доля отчетов о ревизии проектов с положительным заключением в отношении их финансового положения несколько возросла и составила 80 процентов.
In South Africa as a whole, this proportion increased from 13.9% in 2005 to 41.6% in 2009. В Южной Африке в целом эта доля увеличилась с 13,9% в 2005 году до 41,6% в 2009 году.