Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
Among rural women the proportion is 85 percent. Среди женщин в сельской местности эта доля равна 85%.
Men consume it in greater proportion than women in all age groups. Во всех возрастных группах доля мужчин, потребляющих этот наркотик, выше, чем среди женщин.
No data indicate what proportion of these abortions was induced. Никаких данных о том, какая доля этих абортов была искусственной, не имеется.
Available data suggest that this proportion remains as high today, if not higher. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что эта доля по-прежнему высока и сегодня и может быть даже увеличилась.
However, this proportion remains modest. Вместе с тем и эта доля остается скромной.
After that the proportion of female graduates declines rapidly. В более старших возрастных группах доля женщин, окончивших вуз, резко снижается.
The assumption was that this proportion would increase with development. Предполагалось, что эта доля будет увеличиваться по мере продвижения вперед процесса развития.
He asked what proportion related to IMIS. Он интересуется, какая доля расходов относится к ИМИС.
He welcomed the high proportion of notifications being verified as complete. Он приветствовал тот факт, что доля уведомлений, признанных полными по результатам проверки, является высокой.
The proportion of activities presently identified as core is therefore very high. Поэтому доля мероприятий, которые в настоящее время определены как основные, весьма высока.
A relatively small proportion of minority language pupils complete their upper secondary education. Доля учащихся, относящихся к языковым меньшинствам, которые получают полное среднее образование, является относительно небольшой.
A very small proportion of land is owned or controlled by women. В настоящее время женщинам принадлежит или находится под их контролем очень небольшая доля земельных ресурсов.
All groups had a high proportion of workers in hotels and restaurants. Высокая доля работников всех этих групп была занята в гостиничном хозяйстве и сфере общественного питания.
She asked what proportion of prison monitoring visits were unannounced. Она хотела бы знать, какова доля незаявленных посещений тюрем для целей мониторинга.
Medium/High - Leakage from A/C equipment can represent a substantial proportion of lifetime impact. Среднее/важное - На утечки из установок для кондиционирования воздуха может приходиться значительная доля воздействия, оказываемого этими установками в течение всего срока их службы.
The proportion of private schools grows every year. Фактически, доля частных учебных заведений увеличивается из года в год.
The proportion of households living in extreme poverty was 9.1%. Доля домашних хозяйств, живущих в условиях крайней бедности, составляла 9,1%.
In high prevalence countries, proportion of vulnerable children whose households received external support. В странах с высокими показателями заболеваемости доля уязвимых детей, которые живут в домашних хозяйствах, получающих поддержку извне.
Meanwhile, the proportion attributable to Europe stayed between 2 and 3 per cent for the seventh consecutive year. При этом доля Европы седьмой год подряд оставалась на уровне 2-3 процентов.
Since 2006, a much greater proportion of its consignment has been destined for the Asia-Pacific region. С 2006 года все более высокая доля поставок героина предназначалась для Азиатско-тихоокеанского региона.
The proportion of assets in fixed-income bonds mirrors, inversely, movements in equities. Доля облигаций с фиксированным доходом изменяется в обратной зависимости от доли акций.
There is no single job title that accounts for a significantly higher proportion of retirees. Что касается названий должностей, то ни на одно из них не приходится какая-либо значительно более высокая доля выходящих на пенсию сотрудников.
A sizeable proportion of proposals (336 in total) focused on the rule of law and human rights. Значительная доля предложений (в общей сложности 336) посвящена верховенству закона и правам человека.
In particular, in a growing number of developing countries, the proportion of older persons residing with children has declined. В частности, во все большем числе развивающихся стран снижается доля пожилых людей, живущих со своими детьми.
In other words, a significant proportion of ratifications has never resulted in a report or a review. Другими словами, значительная доля ратификаций никогда не приводила к отчету или обзору.