| The proportion was barely changed from 2002. | Соотношение по сравнению с 2002 годом почти не изменилось. |
| This proportion is consistent with low educational level. | Это соотношение согласуется с низким образовательным уровнем. |
| The proportion is distinctly higher for single-parent households. | Это соотношение значительно выше в семьях с одним родителем. |
| It stipulates that Swedish personnel contributions to peacekeeping missions should have the same proportion of female officers as the national base. | В нем предусматривается, что при направлении шведского персонала в миротворческие миссии должно обеспечиваться такое же соотношение женщин, что и на национальном уровне. |
| The overall proportion of female to male professors in 2004 was 16 to 84 per cent. | Общее соотношение женщин и мужчин среди профессорского состава в 2004 году составило 16 и 84 процента соответственно. |
| The enforcing authorities also determine the proportion and by whom the costs should be borne. | Правоприменительные органы устанавливают также соотношение соответствующих затрат и лицо, которое должно их оплачивать. |
| To increase that proportion, it was essential to address the problem of internal violence. | И чтобы увеличить этот соотношение существенно важно урегулировать проблему внутреннего насилия. |
| The proportion between these is different from niche to niche. | В различных тематиках соотношение между этими группами будет различно. |
| Preparation involves using the correct proportion of water to glue to achieve the correct consistency and strength. | При приготовлении необходимо соблюдать правильное соотношение клея и воды для достижения нужной консистенции и силы. |
| The proportion of parking places and the number of the apartments is 1.3:1. | Соотношение парковочных мест по отношению к количеству квартир составляет 1,3:1. |
| Most developed countries have a growing number and proportion of elderly. | В наиболее развитых странах количество и соотношение пожилых людей растет. |
| The proportion of land to water is exactly as on your Earth. | Соотношение суши и воды такое же, как на вашей Земле. |
| Unlike in Asia and Latin America, this proportion has not yet begun to fall in most of Africa. | В большинстве регионов Африки, в отличие от Азии и Латинской Америки, это соотношение пока еще сохраняется. |
| The proportion of Latvian and other students in these schools varies depending on the demographic structure of the respective district. | Соотношение латвийских и других учащихся этих школ варьируется в зависимости от демографического состава соответствующего района. |
| Benin had decided to increase funds allocated for basic social services beyond the proportion called for in the 20:20 initiative. | Бенин принял решение увеличить объем средств, выделяемых на основные социальные услуги, который превышает соотношение, предусмотренное в инициативе 20:20. |
| If the size of the small area is known, an estimate can be obtained by multiplying by the assumed mean or proportion. | Если известен размер малого района, то оценку можно получить путем умножения на предполагаемое среднее значение или соотношение. |
| However, views were also expressed that the current proportion among regional groups should be maintained. | В то же время были также высказаны мнения о том, что существующее соотношение между региональными группами следует сохранить. |
| By 1997, this proportion had reached 74 to 1. | К 1997 году это соотношение достигло 74 к 1. |
| By 2030 the proportion would increase to two thirds. | К 2030 году это соотношение увеличится до двух третей. |
| The proportion is three widows for every widower. | Соотношение составляет три вдовы на каждого вдовца. |
| The proportion of unemployed persons to available jobs was approximately 11 to 1. | Соотношение безработных и имеющихся рабочих мест составляло приблизительно 11:1. |
| This proportion has been used to determine the variable support costs for regular resources and for other resources. | Такое соотношение используется для определения переменных вспомогательных расходов по линии регулярных ресурсов и других ресурсов. |
| Most sole parents were females although the proportion has declined by just over 1 percent since 1996. | Среди родителей одиночек женщины составляли большинство, хотя с 1996 года это соотношение и снизилось немногим более чем на 1 процент. |
| According to FAO recommendations, the proportion of proteins, fats and carbohydrates consumption should be 1:1:4. | В соответствии с рекомендациями ФАО соотношение белков, жиров и углеводов при потреблении продуктов питания должно составлять 1:1:4. |
| These efforts have brought the total proportion of marine pollution convention ratifications/accessions to 63 per cent. | Эти усилия довели общее соотношение ратификаций/присоединений к конвенциям о загрязнении моря до 63 процентов. |