Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of land area covered by forests has reached to 19.42 percent in 2012. В 2012 году доля земли, покрытой лесами, достигла 19,42%.
The proportion of foreign pupils leaving school with a higher education certificate rose by 36% between 2005 and 2010. С 2005 по 2010 год на 36% возросла доля иностранных выпускников школ, получивших свидетельство о среднем образовании.
As a result participation in education has risen and the proportion of better qualified school leaving certificates has steadily increased. В результате повысилось участие в образовании и постоянно растет доля более квалифицированных свидетельств об окончании школы.
The proportion of owner-occupiers increased from 33.3 per cent to 34.6 per cent between 1990 and 2000. Доля собственников своего жилья увеличилась с 31,3% до 34,6% между 1990 и 2000 годами.
In single crashes this proportion is almost half. В единичных столкновениях их доля составляет почти половину.
The proportion of cases involving these types of issues has been relatively stable over the years. На протяжении последних лет доля дел, относящихся к этой категории, оставалась примерно одинаковой.
However, the proportion of resources devoted to development-related activities had fallen over the past decade. Однако доля ресурсов, выделяемых на связанную с развитием деятельность, в последние десять лет уменьшилась.
As already stated, public spending on the judiciary as a proportion of total central government expenditure has remained static. Как упоминалось выше, доля государственных расходов на учреждения судебной системы в общих расходах центрального правительства остается стабильной.
The proportion of female teachers decreases at higher level of education. На других уровнях образования доля женщин среди общего числа учителей уменьшается.
Women constitute a majority of state and municipal administration employees, and their proportion in certain bodies exceeds 65%. Женщины составляют большинство служащих государственных и муниципальных органов, и их процентная доля в некоторых учреждениях превышает 65 процентов.
The proportion of female teachers has increased in higher education, particularly at university and college education. Возросла доля женщин среди преподавателей высшей школы, в том числе университетов и колледжей.
The proportion of the world's population aged 60 years and over is increasing more rapidly than in any previous era. Доля в мировом населении лиц в возрасте от 60 лет и старше увеличивается быстрее, чем в любой из предыдущих периодов.
First, trading services and finance represented the greatest proportion of investments and were complementary to export activities. Во-первых, львиная доля инвестиций приходится на торговые и финансовые услуги, тесно связанные с экспортом.
Chart 1 illustrates the proportion of enterprises placing and receiving orders over the Internet in selected countries. На диаграмме 1 показана доля предприятий в отдельных странах, размещающих и получающих заказы через Интернет.
The proportion of businesses with an intranet is also a core indicator owing to the importance of such networks in e-business. Доля предприятий, имеющих интранет, также является одним из основных показателей в силу важного значения таких сетей в электронных деловых операциях.
Trade as a proportion of national income is more important for many developing countries than for most large developed economies. Доля торговли в национальном доходе многих развивающихся стран является более значительной, чем в большинстве крупных развитых стран.
The proportion of females among HIV-positive people continues to grow, particularly in Eastern Europe, Asia and Latin America. Среди лиц, инфицированных ВИЧ, продолжает увеличиваться доля женщин, прежде всего в Восточной Европе, Азии и Латинской Америке.
Of these 11 countries, seven recorded a proportion in excess of 70%. В 7 из этих 11 стран такая доля превышает 70%.
A sizeable proportion of these security incidents have been carried out by SLA elements; the balance are attributable to bandits or militias. Значительная доля этих нападений была осуществлена подразделениями Освободительной армии Судана, а остальная часть - бандитами или повстанцами.
Generally, where migrant inflows involve mainly contract workers, the proportion of females in the migrant stock is low. Как правило, когда мигрантами являются в основном работающие по контракту, доля женщин среди таких мигрантов низкая.
However, it would be useful to know what proportion of PNC resources was allocated to dealing with the problem. Между тем было бы полезно знать, какая доля ресурсов НГП отводится на урегулирование этой проблемы.
The proportion of slum-dwellers is particularly high in sub-Saharan Africa and in Southern Asia. Доля жителей трущоб особенно высока в странах субсахарской Африки и Южной Азии.
Alarmingly, a very high proportion of births - more than 30% - are to young women. Вызывает тревогу то, что довольно большая доля рождений - свыше 30 процентов - приходится на женщин очень молодого возраста.
In the case of internal mobility, the proportion of ethnic minority workers varied between different branches and/or industries. В части, касающейся внутренней текучести кадров, доля работников из числа этнических меньшинств варьировалась в зависимости от сектора и/или отрасли.
For men, the proportion was 48.5%. Для мужчин эта доля составляла 48,5 процента.