Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The average proportion of controlled taxes by region Средняя доля налогов, подпадающих под проверку, в разбивке по регионам
Eastern and southern European countries, however, have a lower proportion of part-time workers. В странах Восточной и Южной Европы доля работающих неполный рабочий день лиц является менее высокой.
Their proportion of the total population has fallen from 52 to 26 per cent. Их доля в общем составе населения сократилась с 52 до 26 процентов.
A high proportion of food is imported from New Zealand. Значительная доля продовольствия импортируется из Новой Зеландии.
The unprecedented proportion of system-wide reports demonstrated JIU's increased efficiency, as such reports required more time and comparative analysis. Небывало высокая доля общесистемных докладов говорит о повышении эффективности деятельности ОИГ, поскольку такие доклады требуют больше времени и более широкого сравнительного анализа.
For the jurisdictions of the two emirates of Abu Dhabi and Dubai, the proportion of foreign judges is almost 70 per cent. В юрисдикциях двух эмиратов - Абу-Даби и Дубая - доля иностранцев среди судей составляет почти 70 процентов.
The proportion of Bahraini physicians and dentists (male and female) was 78% and 96% respectively. Доля бахрейнских врачей и стоматологов (мужского и женского пола) составила соответственно 78 и 96 процентов.
The proportion of periodicals in private ownership is around 80 per cent. Доля периодических изданий, находящихся в частной собственности, составляет около 80 процентов.
She enquired about the procedure for taking such a decision and asked what proportion of judges were confirmed in office. Она интересуется процедурой принятия такого решения и хотела бы знать, какова доля судей, утверждаемых в своей должности.
He wished to know how many and what proportion of the total were held under those conditions. Он хотел бы знать, сколько лиц содержится в таких условиях и какова их доля от общего числа задерживаемых.
The proportion of people who did not remain in school after compulsory education has fallen by half since the 1980s. С 1980-х годов доля лиц, которые не продолжили образование после завершения его обязательного цикла, уменьшилась вдвое.
The proportion of men working part-time has also continued to rise. Доля частично занятых постоянно растет также и среди мужчин.
This proportion has since been continually increased. С тех пор эта доля постоянно увеличивалась.
Haitian households contain a high proportion of consensual unions. В гаитянском обществе высока доля гражданских браков.
UNAMA indicated that the relative proportion of deaths attributed to pro-government forces remained relatively stable for 2008. МООНСА отметила, что относительная доля смертей, приписываемых проправительственным силам, оставалась в 2008 году относительно стабильной.
The proportion of Roma households lacking sewage treatment facilities was 46 per cent. Доля жилищ рома, не имеющих канализации, составляла 46%98.
The low proportion of girls as opposed to boys in enrolment is mainly due to sociocultural impediments. Незначительная доля посещающих школу девочек по сравнению с мальчиками обусловлена главным образом социально-культурными пережитками.
Only a small proportion of acts of violence against children is reported and investigated, and few perpetrators are held to account. Регистрируется и расследуется лишь небольшая доля актов насилия в отношении детей, и лишь немногие из лиц, совершающих подобные деяния, привлекаются к ответственности.
Because New Zealand was geographically isolated and small, the proportion of illegal immigrants was low and the figures were highly accurate. В связи с географической удаленностью и небольшими размерами Новой Зеландии доля незаконных иммигрантов невелика, а данные об их количестве точны.
That proportion, namely, 22 per cent, is again one of the highest for women's representation in legislative institutions. Эта доля, а именно 22 процента, снова-таки является одним из самых высоких показателей представленности женщин в законодательных учреждениях.
This proportion increased to just over half of all mothers when the child had reached one year of age. Эта доля возросла до чуть более половины всех матерей по достижении ребенком возраста одного года.
Many participants are associated with the disability and education sectors, which traditionally have a high proportion of female representation. Многие участники проходили подготовку по вопросам, связанным с инвалидностью и сферой образования, в которой традиционно наблюдается высокая доля женщин.
The proportion of girls in the secondary school accounted for 43%. Доля девочек среди учащихся средних школ составляет 43 процента.
The proportion of the labour force in the total population is 49.5%. Доля рабочей силы в общей численности населения составляет 49,5 процента.
A considerable proportion of complaints were moreover rejected. Кроме того, весьма высока доля отклоненных жалоб.