Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
To ensure that the proportion of resources allocated to programmes is maintained at or above 84 per cent of total resources, the allocation for the support budget will be linked to the inflow of resources. Для того чтобы доля ресурсов, выделяемых на цели программ, сохранялась на уровне не ниже 84 процентов от общего объема ресурсов, выделение средств для финансирования бюджета вспомогательных расходов будет осуществляться по мере поступления ресурсов.
The proportion of legal instruments on transport in force relative to the agreed ECE legal instruments on transport was 86 per cent, slightly lower than the target of 87 per cent. Доля действующих правовых документов по вопросам транспорта, касающихся согласованных правовых документов ЕЭК по вопросам транспорта, составила 86 процентов, что чуть ниже целевого показателя в размере 87 процентов.
The picture at the most senior levels varies: over the same period at the Under-Secretary-General level, the proportion decreased from 55 per cent in 2007 to 46 per cent in 2011, while at Assistant Secretary-General level the ratio increased from 42 to 47 per cent. На уровне высшего руководства ситуация выглядит по-разному: доля сотрудников на должностях уровня заместителя Генерального секретаря за этот же период уменьшилась с 55 процентов в 2007 году до 46 процентов в 2011 году, тогда как на уровне помощников Генерального секретаря она увеличилась с 42 до 47 процентов.
In this respect, it has been claimed that the proportion of short-term and volatile flows in FDI has increased and that part of the growth in FDI flows during the past two years has been made for the purpose of short-term gains. В связи с этим утверждалось, что в ПИИ увеличилась доля краткосрочных и нестабильных потоков и увеличение потоков ПИИ в последние два года отчасти служило цели получения краткосрочных прибылей.
The highest proportion of female appointments was recorded at the P-1 level, rising by 6.3 percentage points since 2009 to 64.1 per cent (59 out of 92), and the lowest at the D-2 level (28.5 per cent; 35 out of 123). Самая высокая доля назначений женщин отмечена на уровне С-1, где она возросла с 2009 года на 6,3 процентного пункта до 64,1 процента (59 из 92), а самая низкая - на уровне Д-2 (28,5 процента; 35 из 123).
The proportion of people living on less than $1.25 a day fell from 47 per cent in 1990 to 24 per cent globally in 2008 - a reduction from over 2 billion people to less than 1.4 billion. Доля населения, имеющего доход менее 1,25 долл. США в день, сократилась с 47 процентов в 1990 году до 24 процентов в общемировом масштабе в 2008 году, что свидетельствует о сокращении численности такого населения с 2 миллиардов человек до менее чем 1,4 миллиарда человек.
It is noted that MONUSCO continues to be the source of the highest percentage of allegations received, while the proportion arising out of MINUSTAH rose to 20 per cent in 2011, having represented 11 per cent of all allegations for 2010. Отмечено, что на МООНСДРК по-прежнему приходится наибольшая процентная доля получаемых сообщений, а доля МООНСГ в общем числе всех сообщений повысилась до 20 процентов в 2011 году по сравнению с 11 процентами в 2010 году.
The proportion of countries having HIV-related legal services in place rose from 45 per cent in 2008 to 55 per cent in 2012, but many countries have failed to take steps to enforce those rights. Доля стран, в которых предоставляются связанные с ВИЧ правовые услуги, выросла с 45 процентов в 2008 году до 55 процентов в 2012 году, но многие страны не предприняли шагов для того, чтобы обеспечить осуществление прав на такие услуги.
In the WHO African region, the proportion of the at-risk population that was protected rose from less than 5 per cent in 2005 to 11 per cent in 2010 and remained at that level in 2011, benefiting 77 million people. В Африканском регионе по классификации ВОЗ доля населения, которому была предоставлена защита, возросла от менее 5 процентов в 2005 году до 11 процентов в 2010 году и оставалась на том же уровне в 2011 году, что составило 77 миллионов человек.
The proportion of suspected malaria cases receiving a diagnostic test in the public sector increased from 20 per cent in 2005 to 47 per cent in 2011 in the WHO African region and from 68 to 77 per cent globally. Доля потенциальных случаев заболевания малярией, по отношению к которым проводится диагностическая проверка в государственном секторе, в Африканском регионе по классификации ВОЗ возросла с 20 процентов в 2005 году до 47 процентов в 2011 году, а в мире в целом - с 68 до 77 процентов.
According to the most recent information provided to the Committee, in the first quarter of 2013 the proportion of cases that were outstanding for more than one year rose to 55 per cent and those outstanding for more than two years fell only slightly to 12 per cent. В соответствии с последней информацией, представленной Комитету, в первом квартале 2013 года доля дел, открытых более одного года назад, увеличилась до 55 процентов, а дел, открытых более двух лет назад, снизилась лишь незначительно - до 12 процентов.
The report revealed that progress on untying aid continues, with the proportion of untied aid in Development Assistance Committee ODA rising from 77 per cent in 2010 to 79 per cent in 2012. В докладе было отмечено, что в оказании необусловленной помощи по-прежнему наблюдается прогресс, при этом доля необусловленной помощи в ОПР, предоставляемой членами Комитета содействия развитию, увеличилась с 77 процентов в 2010 году до 79 процентов в 2012 году.
For instance, the world reached the poverty reduction target five years ahead of schedule, as the proportion of people living on less than $1.25 a day in developing regions fell from 47 per cent in 1990 to 22 per cent by 2010. Например, задача сокращения масштабов нищеты в мире была выполнена на пять лет раньше срока: в развивающихся регионах доля людей, живущих меньше чем на 1,25 долл. США в день, сократилась с 47 процентов в 1990 году до 22 процентов к 2010 году.
While the proportion of international migrants in the world's population has remained relatively constant for the past two decades, at about 3 per cent, the number of international migrants continued to grow, by 10.8 million between 2010 and 2013. В то время как доля международных мигрантов в общей численности населения мира остается на протяжении последних двух десятилетий относительно стабильной, составляя около 3 процентов, численность международных мигрантов продолжала расти, увеличившись за период с 2010 по 2013 год на 10,8 млн. человек.
Proportion of population who used the Internet within the last 12 months, proportion of individuals who used a mobile cellular phone within the last 12 months Доля населения, пользовавшегося Интернетом в течение последних 12 месяцев, доля лиц, пользовавшихся мобильными телефонами в последние 12 месяцев
Proportion of population who were victims of an assault, proportion of victims who knew the perpetrator, prevalence of domestic and family violence Доля населения, подвергавшегося нападениям; доля пострадавших, которые знали нападавшего, уровень бытового насилия и насилия в семье
Proportion of the population who were eligible to vote in the last election, proportion of the population who voted in the last election Доля населения, которая имела право голосовать на последних выборах; доля населения, которая принимала участие в голосовании на последних выборах
Proportion of States parties reporting full, partial or no implementation of article 53 of the Convention and proportion of States parties providing no information on the matter Доля государств-участников, сообщивших о полном или частичном осуществлении статьи 53 Конвенции или ее невыполнении, и доля государств-участников, не представивших никакой информации по этому вопросу
The proportion of accounts receivable to total balance stood at 4.6 per cent at the end of the financial year owing to closer monitoring and vigorous follow-up action by the Mission Процентная доля дебиторской задолженности в общей сумме такой задолженности составляла 4,6 процента на конец финансового года благодаря более тщательному контролю и принятию Миссией активных мер по отслеживанию средств
Proportion of pregnant women having access to trained personnel during pregnancy and proportion attended by such personnel for delivery Доля беременных женщин, имевших доступ к квалифицированным услугам по дородовому уходу, и доля женщин, пользовавшихся услугами квалифицированного акушера при родах
The Secretary-General notes that a relatively small percentage of disciplinary measures have been appealed against since the inception of the new system and that the proportion of disciplinary measures appealed against by staff members has progressively declined (ibid., para. 62). Генеральный секретарь отмечает, что за период со времени введения новой системы было обжаловано относительно небольшое в процентном отношении число дисциплинарных мер и доля дисциплинарных мер, обжалованных сотрудниками, неуклонно снижается (там же, пункт 62).
In 2010, 28 per cent of the global population was between 10 and 24, slightly higher than the proportion in Asia, and more than 31 per cent of the population of Africa (see figure 8). В 2010 году 28 процентов от общей численности мирового населения составляли люди в возрасте 10-24 года - несколько выше, чем соответствующая доля в Азии, - а в Африке - более 31 процента от всего населения (см. диаграмму 8).
Regionally, a higher proportion of countries address this issue in Asia (71 per cent) and the Americas (70 per cent) than in Europe (59 per cent), Africa (56 per cent) and Oceania (20 per cent). На региональном уровне доля стран, занимающихся этим вопросом, является наиболее высокой в Азии (71 процент) и Северной и Южной Америке (70 процентов) по сравнению с Европой (59 процентов), Африкой (56 процентов) и Океанией (20 процентов).
But given that the number of deaths due to unsafe abortion has declined more slowly than the overall number of maternal deaths, unsafe abortions appear to account for a growing proportion of maternal deaths globally. Однако тот факт, что количество смертей в результате небезопасных абортов снижается медленнее, чем общая материнская смертность, говорит о том, что доля смертей в результате небезопасных абортов в общемировом коэффициенте материнской смертности, видимо, растет[264].
It is important to ensure that the proportion of ODA going to the least developed countries does not decline, but continues to increase, to be better targeted, more efficient and more transparent and to leverage additional resources. Важно добиться того, чтобы доля ОПР, поступающей в наименее развитые страны, не уменьшалась, а продолжала увеличиваться, чтобы помощь была более адресной, более эффективной и более прозрачной и чтобы для нее были задействованы дополнительные ресурсы.