Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion represented by women among managers of all levels is small, at a little more than 25 per cent. Доля женщин среди руководителей всех уровней невелика и составляет немногим более 25 процентов.
The largest and increasing proportion of total population assistance is increasingly going to fund HIV/AIDS activities. Самая крупная и все увеличивающаяся доля совокупной помощи в области народонаселения выделяется на финансирование мероприятий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The proportion of agricultural entrepreneur men is also very small within the employment structure. Доля предпринимателей-мужчин, работающих в сельском хозяйстве, в структуре занятости также весьма незначительна.
The proportion of saline irrigated areas can be reduced from 45 to 10%. Доля засоленных орошаемых земель может быть снижена с 45 до 10%.
The proportion of regular resources fell from nearly two thirds of UNICEF income in 1996-1997 to only one third in 2004-2005. Доля регулярных ресурсов сократилась почти с двух третей объема поступлений ЮНИСЕФ в 1996-1997 годах до всего лишь одной трети в 2004-2005 годах.
Preliminary figures for 2001 show that the proportion of ODA going to population activities decreased to 2.79 per cent. Согласно предварительным данным за 2001 год, доля ОПР, направляемая на осуществление деятельности в области народонаселения, сократилась до 2,79 процента.
It is particularly noteworthy that there has been an overall decrease in the proportion of States that report offering treatment services. Следует особо отметить тот факт, что доля государств, сообщивших о предоставлении лечебных услуг, в целом уменьшилась.
The proportion of people living in very large urban agglomerations or mega-cities is relatively small. Доля населения, проживающего в очень крупных городских агломерациях или мегаполисах, относительно невелика.
Some have a cross-sectoral nature (enterprise development, entrepreneurship and SMEs and investment mobilization) but the proportion is modest. Некоторые виды деятельности имеют межсекторальный характер (развитие предпринимательства, предпринимательство и МСП и мобилизация инвестиций), но их доля невелика.
The proportion remains, as last year, at 24.7 per cent. Как и в предыдущем году, их доля составляет 24,7 процента.
The proportion of humanitarian assistance channelled through the Consolidated Appeals Process has also decreased over the years. Доля гуманитарной помощи, направляемой в контексте процесса принятия совместных призывов, также сокращается в последние годы.
The proportion that is available as a public resource is crucial for attaining certain widely accepted development goals. Доля инвестиций, приходящихся на государственные ресурсы, имеет решающее значение для достижения отдельных широко признанных целей в области развития.
Among the poor the proportion of those who get pensions and live on welfare benefits are high. Среди бедных высока доля получающих пенсии и живущих на пособие по социальному обеспечению.
As a proportion of all students, women's representation was higher than men's. В общей численности всех студентов доля женщин была выше по сравнению с долей мужчин.
In developing countries, the proportion of older persons in rural areas is higher than in urban areas. В развивающихся странах процентная доля пожилого населения в сельских районах выше, чем в городах.
The proportion of patients from endemic regions is approximately 9 per cent. Доля больных из эндемических районов составляет приблизительно 9%.
Over the same period, the proportion of participants from developed nations in UNITAR programmes had more than doubled. В тот же период доля участников из развитых стран в программах ЮНИТАР более чем удвоилась.
Coverage is defined as the proportion of population whose health care needs are met with appropriate and effective health interventions. Охват определяется как доля населения, потребности которого в медико-санитарной помощи удовлетворяются за счет надлежащих и эффективных медико-санитарных мероприятий.
Despite the drop in the overall unemployment rate, the proportion of young people remains high. Несмотря на снижение общего числа безработных доля молодежи среди них остается значительной.
This is a high proportion, although somewhat lower than in 1992. Это - высокая доля, хотя и несколько ниже, чем в 1992 году.
The proportion of social housing varies widely from country to country. Доля социального жилья существенно различается от страны к стране.
Consequently, the proportion of young people living in poverty in rural areas is often quite low. Следовательно, доля молодых людей, живущих в нищете в сельских районах, часто достаточно низкая.
In 2000, the proportion of such applications had grown to 25 per cent. В 2000 году доля подобных просьб возросла до 25%.
In the UNECE region, only a relatively small proportion of applications to this programme has been successful. В регионе ЕЭК ООН лишь относительно небольшая доля заявок на участие в этой программе была удовлетворена.
The proportion of men and women in each category of permit varies considerably depending on the country of origin. Доля мужчин и женщин в каждой категории разрешений в значительной степени зависит от страны происхождения.