Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
Over the same period, the proportion of undernourished people dropped from 35 to 17 per cent and poverty decreased. За тот же период доля не имеющих полноценного питания людей сократилась с 30 до 17 процентов при уменьшении масштабов нищеты.
The lowest proportion of employees receiving MMW or less was in the electricity, gas and water supply sector. Наименьшая доля работников, получающих ММЗП или меньшую оплату, зарегистрирована в секторе электро-, газо- и водоснабжения.
The proportion was 69.1 per cent in 2000. В 2000 году эта доля составляла 69,1 процента.
At the same time, the proportion of States reporting their participation in coordinating mechanisms at the multilateral or other levels increased slightly. В то же время несколько возросла доля государств, сообщивших об участии в координационных механизмах на многостороннем или иных уровнях.
The proportion of children born to women who are not in registered marriages is increasing. Растет доля детей, рожденных женщинами, не состоявшими в зарегистрированном браке.
The proportion of local and regional procurement has increased from 34 to 43 per cent in the past three years. Доля местных и региональных закупок повысилась за последние три года с 34 до 43 процентов.
To date, a smaller proportion of the GEF's resources have been allocated to adaptation activities, through the SPA. До настоящего времени меньшая доля ресурсов ГЭФ выделялась на деятельность в области адаптации по линии СПА.
In most low-income countries a high proportion of the energy used in residential building is for cooking. В большинстве стран с низким уровнем дохода высокая доля энергии, используемой в жилых зданиях, идет на приготовление пищи.
A significant proportion of the resources have been used to address priority needs such as management information systems. Значительная доля ресурсов выделяется для удовлетворения первоочередных потребностей, в частности в области создания систем управленческой информации.
The proportion of disfavored population constituted 69,5%. Доля малоимущего населения составляет 69,5 процента.
The proportion of adult males also increased from 4.5% to 12% during the same period. Доля мужчин зрелого возраста за этот период также увеличилась с 4,5 процента до 12 процентов.
Only a small proportion of these women choose to move into a shelter. Лишь небольшая доля этих женщин решили обратиться в приют.
The proportion of international migrants is far higher in and from certain countries, however. Однако в определенных странах доля покидающих и прибывающих международных мигрантов гораздо выше.
The proportion in French-speaking regions is markedly smaller. Во франкоговорящих регионах доля избранниц значительно ниже.
It is estimated that the proportion of plastic varies between 60 and 80 per cent of total marine debris. Подсчитано, что доля пластмассы в общем объеме морского мусора составляет от 60 до 80 процентов.
This proportion is even higher for permanent grasslands. Эта доля еще выше для постоянных лугопастбищных угодий.
It is proposed, under the various options developed, to have this proportion vary between 0 and 15 per cent. На основе различных разработанных вариантов предлагается, чтобы эта доля изменялась от 0 до 15 процентов.
The proportion of drug abusers who are women has held steady since 1994. Доля женщин, постоянно пользующихся проблемными препаратами, остается стабильной с 1994 года.
One explanation for this result is the high proportion of relatively valuable consumer goods carried in containers. Одна из причин этого заключается в том, что в контейнерах перевозится большая доля сравнительно ценных потребительских товаров.
The proportion of deficient housing fell to 10.9% in the same year. Доля неадекватных жилищ, по данным за этот же год, сократилась до 10,9%.
Since the Certification Scheme came into effect, the proportion of diamonds which are exported and traded legally has gone up dramatically. С момента введения в действие системы сертификации значительно возросла доля алмазов, законно экспортируемых и продаваемых на законных основаниях.
Approximately the same proportion of all States submitting the questionnaire reported the existence of umbrella non-governmental organizations. Примерно одинаковая доля всех государств, заполнивших вопросник, сообщили о наличии "зонтичных" неправительственных организаций.
The proportion referring to girls may have been slightly overstated because of the inclusion of Luanda among these nine provinces. Доля девочек может быть слегка завышена из-за включения в число этих девяти провинций Луанды.
The proportion of men employed outside of the agricultural sector was slightly higher than for women. Доля мужчин, работающих в не связанных с сельским хозяйством секторах, несколько превышала долю женщин.
A significant portion of the employed population is not covered by the social insurance system, and the proportion is slightly higher among women. Значительная доля занятого населения не пользуется услугами страхования, что в несколько большей степени касается женщин.