Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
A small proportion of stakeholders stated that the health sector is involved with the monitoring of environmental media (13% of responses). Небольшая доля заинтересованных сторон сообщила о том, что сектор здравоохранения принимает участие в мониторинге компонентов окружающей среды (13 процентов ответов).
Figure 5: The proportion of the total response provided by each region Рисунок 5: Доля каждого региона в общем числе ответов
Figure 11: The proportion of stakeholders identifying health-sector websites on chemicals, by region Рисунок 11: Доля заинтересованных сторон, указавших веб-сайты сектора здравоохранения с информацией о химических веществах, в разбивке по регионам
Negotiations are ongoing between the Commission and the Ministry of Finance to ensure that a greater proportion of the US$ 129 million election financing is delivered through national budget processes. В настоящее время идут переговоры между Комиссией и министерством финансов для обеспечения того, чтобы более значительная доля из 129 млн. долл. США, выделенных на выборы, поступила в рамках национального бюджета.
Troop configurations would have a higher proportion of logistical enabling units, along with heavier battalion deployments. В составе контингентов будет выше доля подразделений тылового обеспечения и в большей степени будут представлены тяжелые батальоны.
As these partnerships gain more institutional importance and reflect an increasing proportion of UNHCR's budget, ensuring adequate management, accountability and predictable funding was essential. Поскольку эти партнерства приобретают все большее институциональное значение и на них расходуется все большая доля бюджета УВКБ, важно обеспечить адекватное управление, ответственность и прогнозируемое финансирование.
During the same period, the proportion of the population living in extreme poverty fell by 1.9 percentage points, to 10.4 per cent. За тот же самый период доля населения, живущего в условиях крайней нищеты, сократилась на 1,9 процентных пункта и составила 10,4%.
Although the overall proportion of partially implemented recommendations was high, over one third of them related to the implementation of multi-year transformation projects, such as IPSAS. Хотя общая доля частично выполненных рекомендаций является высокой, более одной трети их числа связана с осуществлением многолетних проектов преобразований, таких как МСУГС.
However, the proportion of households living in urban slums in Indonesia has declined by 8.63 percentage points from 20.75 per cent in 1993. Однако доля таких хозяйств среди обитателей городских трущоб снизилась на 8,63 процентных пункта по сравнению с 20,75% в 1993 году.
In 2009, the proportion of children aged one to two who attended kindergartens was 77%, an increase of 2.5 percentage points from 2008. В 2009 году доля посещавших детский сад детей в возрасте от одного до двух лет составляла 77%, что на 2,5% больше, чем в 2008 году.
The proportion was lower in urban areas than in rural areas. В городах эта доля была ниже, чем в сельской местности.
The proportion of economically active women and men was 44 per cent and 56 per cent, respectively. В экономике Республики Узбекистан доля женщин и мужчин составила 44% и 56% соответственно.
There are a greater proportion of structural and outcome recommendations than of process recommendations. Доля рекомендаций структурного характера и итоговых рекомендаций выше, чем доля рекомендаций в отношении процессов.
Likewise, the proportion of recommendations without available data had been higher in the first sessions, after which fewer reports were submitted. Точно также доля рекомендаций, данные по которым отсутствовали, была выше на первых сессиях, после чего было представлено меньше докладов.
2.31 A significant proportion of the complaints lodged with the EOC under the D-DO are related to accessibility, namely availability, connectivity and usability. 2.31 Значительная доля жалоб, направленных в КРВ в соответствии с УДИ, касается доступности, т.е. отсутствия препятствий, совместимости и возможности использования.
As seen in, the proportion of highly rated audit recommendations is the lowest for the 2009 to 2011 period. Как явствует из таблицы 7, доля вынесенных по итогам ревизий рекомендаций с высокой степенью важности была самой низкой за период с 2009 по 2011 год.
In those countries, the proportion of people living on less than $1.25 a day actually increased between 1981 and 2008. В этих странах доля людей, живущих менее чем на 1,25 долл. США в день, увеличилась в период 1981 - 2008 годов.
For instance, the proportion of children under 5 who are underweight for their age remains above 25 per cent in Africa's least developed countries. Например, доля детей в возрасте до пяти лет с недостаточным для своего возраста весом по-прежнему выше 25 процентов в наименее развитых африканских странах.
As of December 2010, the proportion of foreign residents to the total number of national registered citizens is 2.50 per cent. По состоянию на декабрь 2010 года доля иностранных граждан от общего числа зарегистрированных граждан страны составляла 2,5 процента.
The proportion of elderly in East and North-East Asia will be even higher: one in three persons will be above 60 years of age. Доля пожилых людей в Восточной и Северо-Восточной Азии будет еще больше: возраст одного из трех превысит 60 лет.
This proportion has remained virtually unchanged since 2009, suggesting that new strategies and efforts would be required to improve skills and capacity. С 2009 года их доля практически не изменилась, а значит, для совершенствования навыков и развития потенциала требуются новые стратегии и усилия.
A significant proportion had used other resources: 24 per cent of women and 28 per cent of men. Довольно значительная доля - 24% женщин и 28% мужчин - обратились к другим лицам.
The proportion of prisoners in pre-trial detention and indicators of prison overcrowding reflect areas of concern in the administration of justice. Процентная доля лиц, содержащихся в заключении в ожидании суда, и показатели переполненности тюрем отражают те области отправления правосудия, которые настоятельно требуют внимания.
Spain continued to show the highest proportion of currency and deposits in the OECD area (about 20 per cent). В Испании по-прежнему наблюдалась самая высокая доля инвестиций в "валюту и депозиты" по региону ОЭСР (около 20%).
Despite its reduced share in GDP, agriculture still employed the largest proportion, albeit one in decline, of the labour force. Несмотря на то что доля сельскохозяйственного производства в структуре ВВП сократилась, в этой отрасли по-прежнему было задействовано наибольшее, хотя и сократившееся, количество рабочей силы.