| And this proportion is sure to rise. | И, без сомнения, эта пропорция возрастет еще больше. |
| And that proportion is primarily genetically determined. | И эта пропорция определяется, прежде всего, генетически. |
| If this proportion is not respected, the deliberations or advisory opinions of the body are not valid. | Если такая пропорция не соблюдается, орган не правомочен принимать решения или выдавать заключения. |
| Project determines the type of territories and land lots, height, proportion or the major finishing surfaces and color solutions. | В проекте установлен тип застройки отдельных территорий и участков, этажность, пропорция основных отделочных поверхностей и цветовое решение. |
| By contrast, the proportion of assets held outside the EU is almost unchanged. | В отличие от этого, пропорция активов за пределами ЕС почти не изменилась. |
| The proportion is the same in France. | Та же пропорция и во Франции. |
| An important factor to be taken into account in making this determination is the proportion of civilians to combatants. | При этом необходимо принять во внимание такой важный фактор, как пропорция гражданских лиц по отношению к комбатантам. |
| This is the proportion that is being maintained in all planning and building projects for the City. | Это та пропорция, которая выдерживается применительно ко всем проектам, касающимся планирования и застройки в городе. |
| Today, the proportion is more than 90%. | Сегодня эта пропорция составляет более 90%. |
| This proportion is called the coefficient of the amount of the benefit. | Эта пропорция называется коэффициентом размера пособия. |
| This is a low proportion, in light of the potential. | Пропорция остается низкой, если учесть существующий потенциал. |
| The proportion of families with "good" baskets varies from region to region. | Пропорция семей с "хорошей" потребительской корзиной меняется в зависимости от региона. |
| In the Republic of Moldova the proportion is 1:1.2:5.2. | В Республике Молдова эта пропорция составляет 1:1,2:5,2. |
| This small proportion is due to the underrepresentation of women in the school system and in vocational training. | Эта слабая пропорция вызвана недостаточной представленностью женщин в системе школьного образования и профессиональной подготовки. |
| In contrast, many African countries still have rapidly growing populations with a high proportion of dependent children. | В противовес этому во многих африканских странах численность населения по-прежнему быстро растет, и при этом отмечается большая пропорция детей-иждивенцев. |
| The action plan sets out the target figure that the proportion in appointments to senior level should be 2 women to 3 men. | В этом плане действий установлен целевой показатель, в соответствии с которым пропорция при назначениях на должности высокого уровня должна составлять 2 женщины против 3 мужчин. |
| the standard proportion is 50 grams powder per 40 millimeters diameter. | Стандартная пропорция: 50 грамм пороха на диаметр 40 милиметров. |
| As shown in table 2, the proportion of newly recruited males at the Director (D) level was significantly higher than that of females. | Как видно из таблицы 2, на уровне директоров (Д) пропорция вновь набранных мужчин была существенно больше, чем женщин. |
| For any given B, the proportion of numbers that are B-smooth decreases rapidly with the size of the number. | Для любого заданного В пропорция В-гладких чисел уменьшается быстро с размером числа. |
| Ten years ago, non-domestic assets were barely one-sixth of the total European assets of the EU's largest banks; the proportion today has grown to one-third. | Десять лет назад невнутренние активы едва ли составляли одну шестую от всех европейских активов крупнейших банков ЕС; теперь пропорция выросла до одной трети. |
| There should be an appropriate proportion between the size of the Council and that of the entire membership of the Organization. | Должна существовать соответствующая пропорция между количественным составом Совета и составом всех членов Организации в целом. |
| About a third of ECE statistical meetings in 1998 were organized jointly with Eurostat and a similar proportion are planned over the next two years. | Примерно треть совещаний ЕЭК по статистике в 1998 году была организована совместно с Евростатом, и такая же пропорция планируется на следующие два года. |
| The third, was estimating the proportion of persons and households missed in the field operation. | с) в-третьих, оценивалась пропорция лиц и домохозяйств, отсутствовавших в ходе опроса. |
| As can be seen from these figures, the proportion of literate women has been growing since 2004. | В отношении динамики представленных здесь статистических данных отмечается, что пропорция грамотных женщин с 2004 года характеризуется повышенной динамикой. |
| Developed countries already have relatively old populations and are coming to the end of the period over which the proportion of persons of working age has been rising. | Развитые страны, которые уже имеют относительно пожилое население, приближаются к концу периода, в течение которого пропорция людей трудоспособного возраста увеличивалась. |