The proportion of the support budget as compared to the programme budget will consequently decline from 27.5 per cent for the biennium 1998-1999 to only 22.4 per cent for the biennium 2000-2001 in terms of expected expenditures. |
Доля бюджета вспомогательных расходов по сравнению с бюджетом по программам снизится соответственно с 27,5 процента за двухгодичный период 1998-1999 годов до лишь 22,4 процента в течение двухгодичного периода 2000-2001 годов с точки зрения предполагаемых расходов. |
Meanwhile, the proportion of the population made up of children under age 15 declined from 34 per cent in 1950 to 30 per cent in 1998, and will drop further, to just 20 per cent by the year 2050. |
Между тем доля детей в возрасте до 15 лет сократилась с 34 процентов в 1950 году до 30 процентов в 1998 году и будет сокращаться и далее, достигнув к 2050 году всего 20 процентов. |
The proportion of ethnic minority learners in compulsory education is estimated to be more than twice the ethnic minority share in the adult population (12 per cent in school, 5 per cent in the adult population). |
Согласно оценкам, доля принадлежащих к меньшинствам учащихся в системе обязательного образования, более чем вдвое превышает процент относящихся к меньшинствам лиц среди взрослого населения (12% среди школьников, 5% среди взрослого населения). |
Forests are highlighted in the Millennium Declaration and the proportion of land area covered by forest constitutes an indicator for monitoring progress towards the achievement of the Millennium Development Goal on ensuring environmental sustainability. |
Значение лесов подчеркивается в Декларации тысячелетия, а доля земель, покрытых лесами, является показателем для отслеживания прогресса в достижении сформулированной в Декларации тысячелетия цели Nº 7, касающейся обеспечения экологической устойчивости. |
Such costs, which constituted over 75 per cent of the budget, accounted for less than 75 per cent of the savings, while reductions in consultancy and contractual services had accounted for a greater proportion of the savings than their relative share of the budget. |
На эти расходы, которые составляют более 75 процентов от общего объема бюджета, приходится менее 75 процентов суммы сэкономленных средств, в то время как сокращение расходов на консультантов и услуги по контрактам составляет более значительную часть экономии, чем их соответствующая доля в объеме бюджета. |
On the poverty reduction front, Ghana has made good progress, reducing the high proportion of Ghanaians living below the poverty line from 52 per cent in 1992 to 42 per cent in 1997, with a further reduction to 35 per cent in 2003. |
Что касается задачи сокращения масштабов нищеты, то следует отметить, что Гана добивается значительного прогресса, благодаря чему снизилась значительная доля жителей страны, живущих за чертой бедности, с 52 процентов в 1992 году до 42 процентов в 1997 году и до 35 процентов в 2003 году. |
Japan has a relatively high proportion of food products among its top 25 products (ten in 1996) as compared to the European Union (five in 1996) and the United States (one in 1996) (annex table 5). |
Доля продуктов питания в 25 основных товарах являлась довольно высокой в Японии (десять в 1996 году) по сравнению с Европейским союзом (пять в 1996 году) и Соединенными Штатами (один в 1996 году) (таблица 5 приложения). |
In 1999, if the proportion of people living in poverty had remained the same as in 1993, there would be 1.5 billion people living in abject poverty at the dawn of the new millennium. |
Если бы доля населения, живущего в условиях бедности, сохранилась на уровне 1993 года, то в 1999 году, на пороге нового тысячелетия, в условиях крайней нищеты проживало бы 1,5 млрд. человек. |
In parallel, the proportion of Governments perceiving their growth rate to be too low increased from 11 per cent in 1993 to 14 per cent in 1998 (see table 3). |
Аналогичным образом, доля правительств, рассматривающих наблюдаемые в их странах темпы прироста населения в качестве слишком низких, возросла с 11 процентов в 1993 году до 14 процентов в 1998 году (см. таблицу 3). |
The proportion of Governments of developed countries intervening to influence population growth declined between 1983 and 1998 because a number of countries with policies to maintain or increase the rate of population growth shifted to a policy of non-intervention. |
Доля правительств развитых стран, пытающихся воздействовать на темпы прироста населения, уменьшилась в период с 1983 по 1998 год, поскольку ряд стран, проводящих политику, нацеленную на сохранение или повышение темпов прироста населения, перешел к политике невмешательства. |
Also in the United States, the proportion of children below the poverty line (one fifth of the total) is the highest in the industrialized world and the crime rate, and juvenile and child crime in particular, is mounting rapidly. |
В Соединенных Штатах доля детей, живущих ниже уровня бедности (пятая часть от общего числа), является наиболее высокой среди всех промышленно развитых стран, а уровень преступности в целом и детской и подростковой преступности в частности растет колоссальными темпами 5/. |
Since 1950, the proportion of people aged 65 and older has until the end of the 1980s, increased by a third or more in the United Kingdom and the United States and by more than a half in former Western Germany. |
В период с 1950 года до конца 80-х годов доля лиц в возрасте старше 65 лет выросла более чем на одну треть в Соединенном Королевстве и Соединенных Штатах, а в Западной Германии увеличилась более чем на 50%. |
Ibid. 15. The proportion of workers employed in agriculture in Latin America and the Caribbean has declined over the past few decades, from 55 per cent in 1950 to 25 per cent in 1990. |
В Латинской Америке и Карибском бассейне доля лиц, занятых в сельском хозяйстве, за последние несколько десятилетий снизилась с 55 процентов в 1950 году до 25 процентов в 1990 году. |
In the Director category, expiration of appointment remained the main reason for departures (46 per cent), retirements constituted the second reason (26 per cent), while the proportion of the resignations decreased to 15 per cent. |
Главной причиной прекращения службы сотрудников в категории директоров оставалось истечение срока назначения (46 процентов), второй причиной являлся выход на пенсию (26 процентов), а доля увольнений по собственному желанию сократилась до 15 процентов. |
However, a survey by the Anti-Racist Centre found that the proportion of immigrants working for the central government was only about 2 per cent, but that the figure for Oslo was about 10 per cent. |
Вместе с тем в ходе организованного Антирасистским центром обследования выяснилось, что доля иммигрантов, работающих в центральных правительственных органах, составляет всего лишь приблизительно 2%, но по Осло эта цифра равна приблизительно 10%. |
Heroin seizures in eastern Europe and CIS as a proportion of the European total rose from 5 per cent in 1989 to 12 per cent in 1995, with a peak at 21 per cent in 1994. |
В странах Восточной Европы и СНГ доля изъятого героина в общеевропейских изъятиях возросла с 5 процентов в 1989 году до 12 процентов в 1995 году, а в 1994 году достигла максимального уровня в 21 процент. |
In 1998, women's proportion of the working-age population (aged 15-64) was 50 per cent, of the labour force, 47 per cent of the employed, 50 per cent of the unemployed, and 55 per cent of all non-employed. |
В 1998 году доля женщин трудоспособного возраста (15-64 года) составляла 50% от общей численности рабочей силы, 47% - от численности занятых, 50% - безработных и 55% - от общей численности незанятых. |
On a global basis and based on these estimates of fuelwood production, the proportion of the total wood harvest used as fuel rose from 48 per cent in 1970 to 55 per cent in 1996. |
В глобальных масштабах, исходя из таких расчетов производства топливной древесины, доля всей заготовленной древесины, используемой в качестве топлива, увеличилась с 48 процентов в 1970 году до 55 процентов в 1996 году. |
In 1997 the proportion of rural dwellers in the total number of officially registered unemployed fell from 53.4 per cent to 49 per cent (41,200 in 1996 and 26,800 in 1997). |
За 1997 год доля сельских жителей в общей численности официально зарегистрированных безработных снизилась с 53,4% до 49% (1996 год - 41200 человек, 1997 год - 26800 человек). |
The proportion of households whose head had a specialized secondary education rose over the same period from 9 per cent to 21 per cent in towns and from 23 per cent to 34 per cent in the countryside. |
Доля семей, где глава домохозяйства имеет среднее специальное образование, за этот период возросла в городе с 9% до 21%, в селе - с 23% до 34%. |
Since 1993 the proportion of undernourished children in Bishkek has doubled to become the highest in the country (14.1 per cent among pre-schoolers and 9.1 per cent among children from 7 to 11 years of age). |
Доля недоедающих детей в текущем году по сравнению с 1993 годом в Бишкеке возросла вдвое и составляет самый высокий процент по республике (14,1% - среди дошкольников, 9,1% - среди детей 7-11 лет). |
For the last 15 years, however, whereas average income has increased by 33 per cent, the proportion of households living below the poverty threshold (50 per cent of average income) has remained the same, i.e. 15 per cent. |
Хотя за последние 15 лет средний доход населения возрос на 33%, доля домашних хозяйств, живущих ниже уровня бедности (50% среднего дохода) осталось той же (15%). |
The proportion of households with children up to 16 years old with incomes below the subsistence level was 54.3 per cent in 1995 and 41.4 per cent in 1996 (for all households this statistic was 41.7 per cent in 1995 and 29.6 per cent in 1996). |
Среди домохозяйств с детьми до 16 лет доля семей с доходами ниже прожиточного минимума составляла в 1995 году 54,3%, в 1996 году - 41,1% (по домохозяйствам в целом этот показатель составлял в 1995 году 41,7%, в 1996 году - 29,6%). |
(e) Delivery rate, i.e., estimated proportion of current year approved budgets actually disbursed during the year (D). |
ё) коэффициент освоения ресурсов, т.е. расчетная доля средств утвержденных бюджетов текущего года, фактически израсходованных в ходе этого года (КО). |
In 1997, the proportion of long-term unemployed (i.e. unemployed for more than a year) rose sharply from 17 per cent (1996) to 24 per cent. The national average duration of unemployment rose accordingly, from 7.1 to 8.2 months. |
В течение 1997 года резко увеличилась доля лиц, охваченных застойной безработицей (более года), с 17% (в 1996 году) до 24% и соответственно увеличилась средняя продолжительность периода безработицы по Республике с 7,1 до 8,2 месяца. |