Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of public expenditure assigned to the provision of social services has increased significantly in the past few years. Доля государственных расходов на предоставление социальных услуг существенно выросла за последние несколько лет.
In 1994, the proportion of fines was 78 per cent. В 1994 году доля штрафов составляла 78%.
It was difficult to understand why the proportion of remand prisoners in the prison population was so much greater than that of convicted criminals. Трудно понять, почему доля лиц, содержащихся в предварительном заключении в тюрьмах, намного превышает долю осужденных преступников.
A significant proportion of the Brazilian population did not have access to essential services. Значительная доля бразильского населения не имеет доступа к основным услугам.
Section 22 was another priority area that merited a larger proportion of regular budget funding. Раздел 22 «Права человека» является еще одной приоритетной областью деятельности, на которую должна приходиться более значительная доля средств из регулярного бюджета.
Once nearly three quarters of all Zimbabwean SMEs were female-owned; by 1998 this proportion was just above half. Если раньше почти три четверти всех МСП в Зимбабве принадлежали женщинам, то к 1998 году эта доля составляла чуть более половины.
NCARR had alleged that the very low proportion of visible minorities in senior management at Health Canada was evidence of systemic discrimination. НСРО утверждал, что весьма низкая доля представителей основных меньшинств на руководящих должностях министерства здравоохранения Канады свидетельствует о системной дискриминации.
Among non-whites, the proportion of poor is greater than among Whites. Среди цветного населения18 доля бедных гораздо выше, чем среди белого населения.
A proportion (or weight) is then established for each user's utilization of the total services provided. После этого определяется доля (или вес) использования общего объема предоставленных услуг каждым пользователем.
The proportion of the resource outside of the fished area is not known. Доля ресурса, расположенная за пределами промысловой зоны, неизвестна.
The proportion of residents with undetermined citizenship was currently 33 per cent, as compared to 43 per cent at independence. Доля жителей с нерешенным вопросом гражданства сегодня составляет 33% по сравнению с 43% после обретения независимости.
At 55%, the proportion of females of child-bearing age occupies special importance. Доля женщин фертильного возраста является исключительно важным показателем и составляет 55 процентов.
Although the proportion of documents issued in a timely manner had risen in the past year, it was still far from satisfactory. Хотя доля документов, выпускаемых своевременно, выросла в прошлом году, она все еще далека от удовлетворительной.
National did not explain what proportion each party was to receive. Корпорация "Нэшнл" не объяснила, какая доля причиталась каждой из сторон.
The same proportion of career diplomats were also women. Такая же относительная доля женщин наблюдается и на дипломатической службе.
Consequently, the proportion of newcomers in these urban centres is on the rise. Таким образом, доля новых иммигрантов в этих городских центрах увеличивается.
The proportion of files dealing with the above-mentioned forms of discrimination has increased in recent years. Доля дел, касающихся вышеупомянутых форм дискриминации за последние годы, увеличилась.
In the CR, the proportion of the population that lives in rented apartments is 46%. В ЧР доля населения, проживающего в съемных квартирах, составляет 46%.
Ever since the first census after World War Two in 1948 the proportion of illiterate within the general population has been decreasing. Со времени проведения первой переписи после Второй мировой войны в 1948 году доля неграмотных в общей численности населения сокращается.
The proportion of older people in populations around the world had grown substantially, placing great strain on public social-insurance programmes. Доля пожилых людей в мировом населении значительно возросла, и это тяжелым бременем ложится на государственные программы социального обеспечения.
The proportion of children who do not go to school has reached 40 per cent. Доля детей, не посещающих школу, составляет 40 процентов.
Africa and Asia have the highest proportion of older persons who are economically active - over 40 per cent. В Африке и Азии отмечается наибольшая доля экономически активного населения более старшего возраста - свыше 40 процентов.
A very large proportion of the Security Council's time is occupied with considering emergencies affecting international peace and security, most notably those involving armed conflict. На рассмотрение чрезвычайных ситуаций, затрагивающих международный мир и безопасность, особенно тех, которые связаны с вооруженным конфликтом, уходит весьма значительная доля времени в работе Совета Безопасности.
Statistics show a higher proportion of displaced males than females (15/20). По данным статистики, доля перемещенных лиц среди мужчин выше, чем среди женщин (15/20).
The operations remain, as in the past, a relatively small proportion of the organizations' financial resources. Как и в прошлом, на эти операции приходится относительно небольшая доля финансовых ресурсов организаций.