Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of foreign juvenile offenders increased to 21.4 per cent, compared to 13.3 per cent the previous year. Вместе с тем доля несовершеннолетних иностранцев достигла 21,4% по сравнению с 13,3% в предыдущем году.
This proportion varies considerably according to level of education, with higher levels of participation being recorded among more highly educated women. Участие в трудовой деятельности в значительном степени зависит от уровня образования женщины, и доля работающих среди женщин с более высоким уровнем образованием выше.
Yet, most people live in their own houses, while only a small proportion rents apartments in the private housing market. И все же большинство людей проживают в собственных домах, в то время как только небольшая доля населения арендует квартиры на частном рынке жилья.
A number of speakers noted that the proportion of the regular budget of the United Nations allocated to UNODC should be commensurate with the Office's mandates. Ряд ораторов отметили, что доля средств регулярного бюджета Организации Объединенных Наций, выделяемых ЮНОДК, должна соответствовать объему полномочий Управления.
The proportion of births attended by skilled personnel increased (see Tables 8 and 9). Возросла доля рождений, помощь при которых оказывали квалифицированные кадры (см. таблицы 8 и 9).
It is expected that the proportion of female deputies in the 7th legislature of the National Assembly will increase to 30 per cent. Ожидается, что доля женщин-депутатов в Национальном собрании седьмого созыва возрастет до 30%.
The employment rate is the proportion of the population aged 15 - 64 years who are employed for at least one hour per week. Процент занятости определяется как доля населения в возрасте 15-64 лет, работающего по найму в течение по крайней мере одного часа в неделю.
The proportion of the population with low incomes rose sharply from 1990, reached a peak in the mid-1990s and has generally declined since then. Доля населения с низким уровнем дохода резко выросла после 1990 года, достигнув пикового показателя к середине 1990-х годов, и с тех пор в целом снижалась.
The proportion of households headed by women is increasing: 26.5% in 2007, compared with 25.9% in 2002 (Chart 23). Доля семей, возглавляемых женщинами, возрастает: с 25,9% в 2002 до 26,5% в 2007 году (таблица 23).
The proportion of males among those in prison for these types of offences varied between 97% and 100% in 2009. Доля мужчин среди лиц, отбывающих тюремное наказание за совершение правонарушений этих видов, в 2009 году колебалась в пределах 97-100%.
Indeed, the proportion of regular resources to total resources declined for a third consecutive year. Так, три года подряд сокращается доля регулярных ресурсов в общем объеме ресурсов.
The proportion had increased since 1997, when it was 58.1 per cent (table 11). Эта доля возросла с 1997 года, когда она составляла 58,1% (таблица 11).
Budget for education as a proportion of the general State budget Доля бюджета на образование в национальном бюджете
The proportion of pregnant women who are attended by trained personnel for delivery is 46 per cent for the year 2004/05. Доля беременных женщин, у которых роды принимает квалифицированный персонал, составляла 46 процентов в 2004/05 годах.
Before 2002, the proportion of adult smokers in our city had been constant for many years, at roughly 22 per cent. До 2002 года, доля курящего взрослого населения в нашем городе в течение многих лет оставалась на уровне примерно 22 процентов.
The food-secure proportion of the population varies from year to year; it is estimated to be between 75 and 80 percent. Доля населения, обеспеченная безопасным питанием, варьируется из года в год; она оценивается на уровне 75-80%.
However, it is expected that by 2030, the proportion of the elderly population will increase to approximately 25 per cent. В то же время ожидается, что к 2030 году доля престарелых возрастет примерно до 25%.
The relative proportion of different fish species consumed относительная доля различных видов потребляемых рыб;
The large proportion of non-communicable disease-related deaths in low- and middle-income countries is not only the result of the fact that those countries have the largest populations. Большая доля смертей, вызванных неинфекционными заболеваниями, в странах с низкими и средними доходами является результатом не только того, что эти страны имеют самое большое население.
In a number of countries, the proportion of households with children orphaned or made vulnerable by AIDS receiving basic support actually declined from 2005 to 2010. В период с 2005 по 2010 год в ряде стран доля домашних хозяйств, в которых дети стали сиротами или оказались уязвимыми в результате СПИДа и получают базовую поддержку, фактически сократилось.
In several heavily indebted emerging-market economies, interest payments as a proportion of GDP have been close to or above public investment (table 3). В нескольких странах с формирующейся рыночной экономикой, имеющих высокую задолженность, доля процентных платежей в ВВП была близка к доле государственных инвестиций или даже превышала ее (таблица З).
The proportion of least developed country exports benefiting from such preferences has been increasing over the years, reaching 53 per cent in 2009. В последние годы доля экспорта наименее развитых стран, на которую распространяются такие льготы, растет, достигнув в 2009 году 53 процентов.
What is most worrisome is that despite significant reductions in extreme poverty in the developing world, the proportion of people who go hungry has remained static. Наибольшую тревогу вызывает тот факт, что, несмотря на значительное сокращение масштабов крайней нищеты в развивающихся странах, доля голодающего населения остается прежней.
The Committee is concerned about the harsh working and living conditions of plantation workers and their families, a high proportion of them living in extreme poverty. Комитет выражает обеспокоенность в отношении тяжелых условий работы и жизни работников плантаций и членов их семей, значительная доля которых живет в условиях крайней нищеты.
A considerable proportion of households (34.6 per cent) still rely on pit latrines although this declined from 41.4 per cent in 1997. Значительная часть домашних хозяйств (34,6%) по-прежнему пользуется надворной уборной, хотя эта доля сократилась с 41,4% в 1997 году.