Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of legal immigrants who are women is particularly high in the traditional immigration countries. Доля законных иммигрантов - женщин особенно высока в традиционных странах иммиграции.
Statistics indicate that there is an extremely high proportion of inter-ethnic couples (over 40 per cent). Статистические данные показывают, что доля межэтнических браков является чрезвычайно высокой, составляя свыше 40%.
The proportion of employees who work less than 15 hours per week is almost the same for men and women. Доля трудящихся, работающих менее 15 часов в неделю, среди мужчин и женщин практически одинакова и составляет примерно 6-8 процентов.
A very substantial proportion of the cigarettes smuggled into the UK come from parts of the world where duty is negligible. Значительная доля сигарет доставляется в Соединенное Королевство контрабандным путем из других стран, где таможенные пошлины минимальны.
Indeed, as a proportion of gross domestic product, exports in Africa increased by only 10 per cent following liberalization. И действительно, после либерализации доля экспорта в валовом внутреннем продукте в Африке возросла лишь на 10%.
In developing countries, the proportion of people living in extreme poverty fell from 32 to 19 per cent between 1990 and 2004. В период 1990-2004 годов доля населения развивающихся стран, живущего в крайней нищете, снизилась с 32 до 19 процентов.
The proportion of social benefits will be in direct accordance with the contribution paid to the social budget. Доля социальных льгот будет непосредственно увязана со взносами, уплачиваемыми в социальный бюджет.
In technical and vocational secondary schools, the proportion of part-timers of all students is 3.35 per cent. В техникумах и средних профессионально-технических училищах доля учащихся-вечерников составляет 3,35%.
In the same period, the proportion of fiscal social security expenditure in the GDP increased from 5.2 to 6.2%. В тот же период доля бюджетных ассигнований на социальное обеспечение в ВВП увеличилась с 5,2% до 6,2%.
According to the information available, the proportion of employed wage-earners without employment contracts increased between 1990 and 1998. Имеющиеся сведения показывают, что в период 19901998 годов увеличилась доля лиц, работающих по найму без трудового договора.
From 1989 to 2000, public housing expenditure as a proportion of GDP remained at around one per cent. За период 1989-2000 годов доля государственных расходов на жилищное строительство в ВВП увеличилась примерно на 1%.
For spouses the proportion is even larger at 84 percent. Для супруг/супругов эта доля даже выше и составляет 84%.
A high proportion of households now has access to the principal services and consumer goods. В настоящее время большая доля домашних хозяйств имеет доступ к основным услугам и потребительским товарам.
Over time, the proportion of voluntary funding overall has increased substantially, while regular budgets have grown at a slower pace. С течением времени доля добровольного финансирования в целом существенно возросла, тогда как регулярные бюджеты увеличивались более медленными темпами.
The proportion of land area covered by forests has been identified as an important indicator for measuring progress in environmental sustainability. Доля земельных угодий с лесным покровом была определена в качестве важного показателя оценки прогресса в обеспечении устойчивого природопользования.
By 2001 this proportion fell to 52 per cent. К 2001 году доля этих стран упала до 52 процентов.
The proportion of people with access to health care is far lower in the three northern regions and some coastal areas. Доля тех, кому доступны такие услуги, значительно ниже в трех северных областях и в некоторых прибрежных районах74.
During the same period, the proportion of persons arrested for burglary decreased. За тот же период доля лиц, задержанных за квартирные кражи, сократилась.
The proportion of land area covered by forests is an indicator for that target. Критерием успешности решения этой задачи служит процентная доля территории суши, занятой лесами.
A higher proportion of employed men fell under the category of regular paid employee than women.. В категории лиц, имеющих постоянную оплачиваемую работу, доля мужчин превышает долю женщин.
A significant proportion of the population, both men and women, considered that women had a subordinate role vis-à-vis their husbands. Значительная доля населения, как мужского, так и женского пола, считает, что женщины должны занимать подчиненное положение по отношению к своим мужьям.
The proportion of juvenile fish (and shrimp) appeared to be higher in those sectors. Как представляется, в этих секторах доля молоди (и креветок) выше.
According to the latest information, the proportion of stateless persons has dropped to 31%. Согласно последней информации, доля лиц без гражданства сократилась до 31%.
In some subregions, such as Sub-Saharan Africa and Latin America and the Caribbean, the proportion was notably lower. В некоторых субрегионах, например в Африке к югу от Сахары и Латинской Америке и Карибском бассейне, соответствующая доля была заметно ниже.
Globally, the proportion of States that reported the involvement of those sectors ranged between 70 and 90 per cent. В глобальных масштабах доля государств, сообщивших об участии этих секторов, колеблется между 70 и 90 процентами.