| Third dimension: The future will see a larger proportion of freight transported under ground. | В будущем увеличится доля грузов, транспортируемых под землей. |
| A considerable proportion of Gross Domestic Product of developed and developing countries alike is sensitive to weather, climate and water conditions. | Значительная доля валового внутреннего продукта развитых и развивающихся стран в равной степени подвержена влиянию метеорологических, климатических и гидрологических условий. |
| A significant proportion of these are training flights, including those of the Royal Jordanian Air Force. | Значительная доля из них - это учебно-тренировочные полеты, в том числе из королевских Иорданских ВВС. |
| The test assesses whether the proportion of successes is the same between groups. | Критерий определяет, является ли доля успеха одинаковой в разных группах. |
| The proportion of air admitted above/below the fire depends on the type of coal. | Доля воздуха, распределяемого над и под огнём зависит от типа угля. |
| The proportion of Saudi women graduating from universities is higher than in Western countries. | Доля саудовских женщин, заканчивающих университеты, даже выше, чем на Западе. |
| The proportion of synesthetes among artists is around twice as high as in the general population. | Доля синестетов среди творческих людей примерно в два раза выше, чем в общей популяции. |
| The proportion of foreign professional visitors during past years has risen progressively to more than 25 %. | Доля иностранных профессиональных посетителей за последние годы увеличилась более чем на 25%. |
| These institutional investors now allocate a fixed proportion of their total holdings to venture capital. | В настоящее время в структуре активов этих институциональных инвесторов та или иная фиксированная доля приходится на венчурный капитал. |
| The report indicates that the proportion of the national budget devoted to health has been declining steadily for a decade. | В докладе указывается, что в течение порядка десяти лет доля расходов государственного бюджета на здравоохранение не переставала уменьшаться. |
| In the United States the proportion of patients with intermediate uveitis is estimated to be 4-8% of uveitis cases in referral centers. | В Соединенных Штатах доля пациентов с промежуточным увеитом оценивается в 4-8% случаев увеита в специализированных центрах. |
| A considerable proportion of first- and second-generation migrants are multilingual. | Значительная доля иммигрантов первого и второго поколения говорят на двух языках. |
| During the Eemian, the proportion of CO2 in the atmosphere was about 280 parts per million. | Во времена Эмского межледниковья доля углекислого газа в атмосфере составляла около 280 частей на миллион. |
| Only a small proportion of the dark matter in the universe is likely to be baryonic. | Вероятно, лишь малая доля тёмной материи во Вселенной является барионной. |
| The proportion of animal material in the diet ranges from 40-100% depending on species. | Доля животной пищи в рационе колеблется от 40 до 100 % в зависимости от вида. |
| The proportion of webpages, by language | 9.3. доля веб-страниц, с разбивкой по языкам |
| While the proportion of undernourished people in the least developed countries has declined in recent years, success has been marginal. | Хотя доля недоедающих людей в наименее развитых странах сократилась в последние годы, достигнутый успех был незначительным. |
| The proportion of children who did not complete primary school was declining steadily. | Доля детей, не окончивших начальную школу, неуклонно снижается. |
| In the US, the proportion is much lower, at around 84%. | В США их доля значительно ниже - около 84%. |
| Although, the proportion of translated books published in many other countries is a lot higher. | Хотя доля опубликованных переведённых книг в других странах намного выше. |
| In comparison, the proportion of people farming are few. | Доля людей, занятых в сельском хозяйстве довольно мала. |
| On the mainland, the highest proportion of Swedish-speakers is found on the western coast, in Ostrobothnia. | На материке, самая высокая доля шведскоговорящих находится на западном побережье, в Похьянмаа. |
| However, as the overall strength of UNPROFOR has increased, the proportion of contingent support personnel sharply declined. | Однако в связи с общим увеличением численности СООНО доля вспомогательного персонала контингентов резко сократилась. |
| The proportion of female trade union members stood at 28.2 per cent in 1993. | Доля женщин-членов профсоюзов в 1993 году составляла 28,2 процента. |
| The high proportion of youth in many developing countries can pose serious difficulties for those countries. | Высокая доля молодежи в населении многих развивающихся стран может стать причиной серьезных трудностей для этих стран. |