Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
Efforts to re-build the ruins became constrained by the recent economic crisis, which drastically increased the proportion of the population who are below the poverty line. Усилия по восстановлению руин были подорваны недавним экономическим кризисом, вследствие которого резко возросла доля населения, живущего за чертой бедности.
However, non-regular workers, a high proportion of whom are women, have limited access to employment insurance or national pension. Однако трудящиеся, не имеющие постоянной работы, среди которых велика доля женщин, имеют ограниченный доступ к системе страхования на случай безработицы или национальному пенсионному плану.
She asked what proportion of the staff of the Ministry of Social and Family Affairs worked for the Office, and what its budget was. Она спрашивает, какая доля сотрудников министерства социального обеспечения и по вопросам семьи работает в Управлении и каков его бюджет.
In 2001, the proportion of permanent staff within the Civil Service with a disability was 3.1 % (this figure excludes the Ministry of Defence). В 2001 году доля постоянных сотрудников Гражданской службы из числа инвалидов составила 3,1 процента (без учета министерства обороны).
The proportion of funds expended on medicines for women between the ages of 15 and 49 has also increased, reaching 66 per cent in 2005. При этом доля средств на препараты, отпущенные женщинам в возрасте 15-49 лет, также увеличивалась и в 2005 году достигла 66 процентов.
Wholesale trade services are the largest single component of distribution services and account for a significant proportion of all services trade. Услуги оптовой торговли являются крупнейшим компонентом распределительных услуг, и на них приходится значительная доля всей торговли услугами.
The proportion of the world's population living in extreme poverty declined from 40 to 21 per cent between 1981 and 2001. За период с 1981 года по 2001 год доля населения мира, живущего в крайней нищете, сократилась с 40 до 21 процента.
The proportion of a country's budget earmarked for the needs of women and girls is often an accurate indicator of the country's priorities. Доля национального бюджета, выделяемая на нужды женщин и девочек, во многих случаях точно отражает приоритеты страны.
A similar proportion of apex cooperative organizations believed that their affiliated cooperative organizations participated in the design, implementation or monitoring of the national poverty reduction strategy. Аналогичная доля ведущих кооперативных организаций полагает, что их филиалы участвуют в разработке, осуществлении и контроле за реализацией национальных стратегий сокращения масштабов нищеты.
Overall, the proportion of government replies received to communications sent during the period under review remains low, on average of 54 per cent. В целом доля правительственных ответов, полученных на сообщения, которые были направлены в течение отчетного периода, остается небольшой, составляя в среднем 54%6.
Although in absolute dollar amounts, funding for reproductive health and basic research activities also increased since 1995, the largest and increasing proportion of total population assistance goes to fund HIV/AIDS activities. И хотя в абсолютном выражении объем средств, выделяемых на охрану репродуктивного здоровья и базовых научных исследований, с 1995 года вновь увеличился, доля совокупной помощи в области народонаселения, приходящаяся на финансирование борьбы с ВИЧ/СПИДом, является самой большой и продолжает расти.
The proportion of female candidates in elections of local government councils is higher than in the parliamentary elections. Доля женщин-кандидатов на выборах в советы местного самоуправления выше, чем на парламентских выборах.
The proportion of female students in the Doctoral studies has started to decrease, still remaining above 50%. Доля женщин среди соискателей степени доктора начала сокращаться, но все еще остается на уровне выше 50 процентов.
The proportion of female students on the lower levels of higher education is higher in economics, law, environmental studies and journalism. Доля студенток на начальных уровнях высшего образования выше на отделениях экономических наук, права, экологических наук и журналистики.
The proportion of divorces among people married for several times has remained unchanged at around 20% for both men and women. Доля разводов среди людей, неоднократно вступавших в брак, оставалась неизменной примерно на уровне 20 процентов, причем как для мужчин, так и для женщин.
The number and proportion of older people are expected to continue increasing over the foreseeable future, leading to population age distributions unprecedented in human history. Ожидается, что число и доля пожилых людей в обозримом будущем будут продолжать увеличиваться, что приведет к такому изменению возрастной структуры населения, которого ранее не знала история.
No. and proportion of children not living with their parents Число и доля детей, не проживающих со своими родителями
In 2002, representation of women as councillors rose to around 28% of all councillors, a clear increase since 1964 when the proportion was 10%. В 2002 году уровень представленности женщин в составе всех местных советов увеличился почти до 28 процентов, что свидетельствует о значительном росте этого показателя по сравнению с 1964 годом, когда эта доля была равна 10 процентам.
The proportion of female enrolment in technical schools has been rising steadily to reach almost one-third of the total intake in 2000. Процентная доля женщин в технических училищах неуклонно возрастала, составив в 2000 году почти треть от общего числа учащихся.
The real proportion of non-indigenous claimants may in fact be higher than this, since ethnic origin was not always apparent from the records. Реальная же доля претендентов из числа некоренных жителей на самом деле может быть выше, поскольку в отчетах не всегда фиксируется этническое происхождение.
In 2004, this number had decreased by 466, and the proportion of households in core need dropped by four percent. В 2004 году число таких домашних хозяйств уменьшилось на 466, и таким образом их доля упала на 4%.
As noted in paragraph 5 above, the proportion of land area covered by forests is one of the indicators associated with the Millennium Development Goal on environmental sustainability. Как отмечалось в пункте 5 выше, доля земельного массива, покрытого лесами, является одним из показателей, связанных с целями в области развития, сформулированными в Декларации тысячелетия и касающимися экологической устойчивости.
Drinking-water quality: proportion of samples failing the standard Качество питьевой воды: доля проб, не отвечающих нормативам
Official statistics indicate that the proportion of the population living below the poverty line has remained well above 50 per cent in the last six years. Официальные статистические данные свидетельствуют о том, что доля населения, живущего за чертой бедности, в течение последних шести лет по-прежнему оставалась на уровне значительно выше 50%.
In the housing sector, the proportion of aboriginal owners had increased from 28 per cent to 32 per cent during the last decade. В жилищной сфере доля аборигенов среди собственников жилья за последнее десятилетие возросла с 28 % до 32 %.