Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
In the canton of Geneva, the proportion of vacant dwellings is 0.17%. В кантоне Женева доля незанятого жилья снизилась до 0,17%.
The less developed the country, the higher the proportion of older people who continue to work. Чем ниже уровень развития страны, тем выше процентная доля пожилых людей, продолжающих работать.
Moreover, compared to the current biennium, a lower proportion of total resources will be used for the support budget. Кроме того, по сравнению с текущим двухгодичным периодом доля бюджета вспомогательных расходов в общем объеме ресурсов уменьшится.
Ireland has the greatest proportion of its active population employed in aquaculture, followed by Spain and Greece. Наибольшая доля экономически активного населения, занятого в аквакультуре, приходится на Ирландию, за которой следуют Испания и Греция.
In these countries, a high proportion of domestic output and employment is also often accounted for by commodity production. Большая доля внутреннего производства и занятости в этих странах также зачастую приходится на сырьевой сектор.
From 1994 to 2002, the proportion of girls in the secondary school system has varied only slightly from fifty-four to fifty-seven percent. В период с 1994-2002 годов доля девушек в системе среднего образования варьировалась лишь незначительно - от 54 до 57 процентов.
A high proportion remains undescribed, in particular those animals that do not contain symbiotic bacteria. Значительная их доля по-прежнему не описана, в частности животные, которым не присущи симбиотические бактерии.
A significant proportion of funds for social development projects are being disbursed through NGOs based both in donor and receiving countries. Значительная доля средств для проектов в области социального развития поступает от неправительственных организаций, базирующихся как в странах-донорах, так и в странах-бенефициарах.
A significant proportion of OFDI from Singapore, however, originates from Singapore-based affiliates of foreign TNCs. Вместе с тем значительная доля вывоза ПИИ из Сингапура приходится на базирующиеся в Сингапуре филиалы зарубежных ТНК.
The proportion of total benefits subject to income was 13%. Доля пособий, выплачиваемых в зависимости от уровня доходов, составила примерно 13%.
However, the proportion of households living in poverty and depending on social assistance increased considerably. Наряду с этим доля домашних хозяйств, находящихся в состоянии бедности и живущих на социальные пособия, существенно увеличилась.
Countries where budget analyses had focused on the proportion of expenditure on children were mentioned as positive examples. В качестве положительных примеров были отмечены страны, в которых при анализе бюджета отдельно учитывалась доля расходов, касающихся детей.
The proportion of foreigners varies appreciably with the type of education. Доля иностранцев значительно варьируется в зависимости от цикла обучения.
Process indicators, such as the proportion of births attended by skilled attendants, will have to serve instead. Вместо него придется использовать рабочие показатели, такие, как процентная доля родов под наблюдением квалифицированного медико-санитарного персонала.
In all about 54% of females dropped out while the proportion for males is 46%. В целом доля отсеявшихся женщин составляет 54 процента, в то время как соответствующий показатель для мужчин равняется 46 процентов.
The mortality function indicates what proportion of a vintage of capital assets will be retired over a given period. Функция выбытия описывает, какая доля поколения основного капитала будет списана в течение заданного периода.
The inactivity rate is the proportion of working-age population that is not in the labour force. Показатель неактивности - это доля трудоспособного населения, не находящегося на рынке труда.
The proportion of extrabudgetary resources in total resources fell slightly between 2000 and 2005. В период между 2000 и 2005 годами доля внебюджетных ресурсов в общем объеме средств несколько уменьшилась.
The proportion of States that reported having based their campaigns on a needs assessment decreased. Сократилась доля государств, сообщивших о том, что в основу проводимых ими кампаний была положена оценка потребностей.
The proportion of Member States evaluating the effectiveness of campaigns was still rather low, at 43 per cent. Доля государств-членов, оценивавших эффективность проводимых кампаний, по-прежнему оставалась сравнительно небольшой и составляла 43 процента.
The proportion of people living in extreme poverty in developing countries should be reduced by at least one-half by 2015. Доля населения, живущего в условиях крайней нищеты в развивающихся странах, должна быть снижена к 2015 году не менее чем наполовину.
In terms of female representation in the law, the proportion of female Government solicitors is 50%. Что касается представленности женщин в правовой области, то их доля среди государственных адвокатов возросла до 50 процентов.
A growing proportion of States had multisectoral and coordinated national drug control strategies, offering the political and strategic foundations for effectively tackling the problem. Продолжала расти доля государств, располагавших межсекторальными согласованными национальными стратегиями контроля над наркотиками, которые образуют политическую и стратегическую основу для эффективного решения наркопроблемы.
The proportion of teenage mothers remains unacceptably high at around 15 per cent. Доля матерей-подростков остается неприемлемо высокой и составляет приблизительно 15 процентов.
Governments should devote an appropriate proportion of their expenditures to investments which enhance sustainable food security. Правительства должны предусматривать, чтобы надлежащая доля их расходов приходилась на инвестиции, нацеленные на укрепление устойчивой продовольственной безопасности.