Примеры в контексте "Proportion - Число"

Примеры: Proportion - Число
The Administration noted that a significant proportion of Office staff has been devoted to operational roles, to the detriment of strategic responsibilities. Администрация отметила, что значительное число сотрудников Управления занимается оперативной деятельностью в ущерб решению стратегических задач.
The Network brings together committed scientists with a wide variety of skills, including a substantial proportion of younger scientists. Сеть объединяет ученых-энтузиастов с широким диапазоном навыков, включая значительное число ученых молодого поколения.
This method has made it possible to increase the proportion of the population protected against malaria. Благодаря применению этого метода увеличилось число людей, защищенных от малярии.
This would be particularly relevant for post-conflict situations, where traumatic experiences lead to a high proportion of cases of disability. Это было бы особенно применимо к постконфликтным ситуациям, в которых в результате трагических событий возрастает число случаев инвалидности.
The proportion of men and women in subsidized internships in international organizations fluctuates. Число субсидируемых в международных организациях мест является непостоянным для мужчин и женщин.
It ensured that the staff of all ministries included the legally prescribed minimum proportion of such persons. Оно обеспечивает, чтобы среди сотрудников всех министерств было определенное законом минимальное число инвалидов.
Consequently, the proportion of female beneficiaries of this programme has risen considerably. Как следствие число женщин, охваченных указанной программой, значительно увеличилось.
However the proportion of such men is not very large and in rural areas may be negligible. Однако на деле число таких мужчин невелико, а в сельских местностях, вероятно, ничтожно.
Rather, the proportion of people living in extreme poverty on the continent is on the increase. Наоборот, число тех, кто живет на этом континенте в условиях отчаянной нищеты, возрастает.
It would be valuable to know what proportion of the popularly elected members of the Legislative Council had not backed that Government initiative. Хотелось бы знать, какое число всенародно избранных членов Законодательного совета не поддержало указанную инициативу правительства.
One positive development is that the proportion of parental leave days taken by men has increased somewhat. Одним из позитивных изменений является тот факт, что число дней отпуска по уходу за детьми, взятых мужчинами, несколько увеличилось.
Only a small proportion of the working population is actually involved in the generation of the rent. Лишь небольшое число представителей работающего населения действительно вовлечено в производство ренты.
Now Taiwan has the highest proportion of engineers to total population in the world. Сейчас Тайвань имеет самое высокое число инженеров в мире в расчете на одного жителя.
These systemic problems virtually guaranteed that a significant proportion of the electorate would experience some difficulty in voting. Ввиду наличия этих системных проблем не вызывало никаких сомнений то, что значительное число избирателей столкнутся с определенными трудностями при голосовании.
A very high but undetermined proportion of indigenous communities lack means of communication: postal service, telephone, radio or telegraph. Значительное, но точно не определенное число общин коренных народов не располагает такими средствами связи, как почта, телефон, радиосвязь или телеграф.
It contains an equal proportion of representatives from the authorities and from the two largest workers' and employers' organizations. В его состав входит равное число представителей правительства и двух самых крупных организаций работников и работодателей.
A larger proportion of States were monitoring illicit crop cultivation using methodologies such as ground surveys, aerial photography and satellite imagery. Возросло число государств, осуществляющих наблюдение за культивированием запрещенных культур с использованием таких методов, как наземные обследования, аэрофотосъемка и спутниковые изображения.
He observed that out-of-wedlock pregnancies did not constitute a significant proportion in Pakistan. Он заметил, что в Пакистане число беременностей среди женщин, не состоящих в браке, незначительно.
It should furthermore be noted that a high proportion of Uruguayans are overweight. Кроме того, следует отметить, что значительное число уругвайцев имеют избыточный вес.
Only a small proportion of the women and men concerned contact the police or an advice centre. Лишь незначительное число таких женщин и мужчин обращается в полицию и в консультационные службы.
Trying to halve the proportion of people living in extreme poverty requires common efforts. Для того чтобы вдвое сократить число людей, живущих в крайней нищете, необходимы общие усилия.
That is why our leaders undertook to cut by half the proportion of people living in extreme poverty by the year 2015. Именно поэтому наши руководители обязались к 2015 году вдвое сократить число людей, живущих в условиях абсолютной нищеты.
Severe deprivation of shelter and sanitation are the problems affecting the highest proportion of children in the developing world, mainly in rural areas. Проблемы серьезного ухудшения жилищных и санитарных условий затрагивают наибольшее число детей в развивающихся странах, главным образом в сельских районах5.
In Latin America and the Caribbean, as well, there is a relatively high proportion of older women living with grandchildren. В Латинской Америке и Карибском бассейне также относительно большое число пожилых женщин живут со своими внуками или внучками.
The proportion of deliveries attended by skilled health personnel and antenatal care coverage have both increased. Увеличилось число родов, осуществляемых с помощью квалифицированного медицинского персонала и гамма услуг по дородовому уходу.