Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
At the end of 2000 the proportion of foreigners in the total population was 8.9 per cent (2000 total population: 82,260,000; 2000 foreign population: 7,297,000). По состоянию на конец 2000 года, доля иностранцев среди всего населения составляла 8,9% (общая численность населения в 2000 году - 82260000 человек; численность иностранного населения в 2000 году - 7297000 человек).
Payment terms: proportion or percentage of the payments processed in accordance with agreed payment terms Условия платежей: доля или процент платежей, обработанных в соответствии с согласованными условиями платежей
From among all wage earner women, the proportion of those working in agriculture dropped from 3.6 % in 2000 to 2.7 % in 2005. Из общего числа работающих женщин доля женщин, занятых в сельском хозяйстве, снизилась с 3,6 процента в 2000 году до 2,7 процента в 2005 году.
Ms. Khan, referring to article 13 of the Convention, said that a more precise measure of poverty than that given in the report was needed in order to determine what proportion of the population lived below the poverty line. Г-жа Хан, ссылаясь на статью 13 Конвенции, говорит, что необходимо более точное измерение уровня бедности, чем то, которое приводится в докладе, с тем чтобы определить, какая доля населения живет за чертой бедности.
Whereas a high proportion of the known polymetallic sulphides in national EEZs occur at water depths of less than 2,500 m, many in the Area are as deep as 4,000 m. Если внутри национальных ИЭЗ большая доля известных полиметаллических сульфидов встречается на глубине менее 2500 метров, многие места их залегания в Районе расположены на глубине вплоть до 4000 метров.
By 2000, this proportion had grown to 86 per cent, and by 2050, will be 90 per cent. К 2000 году его доля возросла до 86 процентов, а к 2050 году составит 90 процентов.
In the more developed regions, almost one fifth of the population was aged 60 years or over in the year 2000; by 2050, this proportion is expected to reach one third. В более развитых регионах в 2000 году почти одну пятую часть населения составляли люди в возрасте 60 лет или старше; к 2050 году эта доля, как ожидается, достигнет одной трети.
The proportion of older persons is expected to rise from 8 to 19 per cent by 2050, while that of children will fall from 33 to 22 per cent. Ожидается, что доля пожилых людей к 2050 году увеличится с 8 до 19 процентов, а доля детей сократится с 33 до 22 процентов.
While today the overwhelming proportion of older persons in developed countries live in areas classified as urban, the majority of older persons in developing countries live in rural areas. При том, что в настоящее время подавляющая доля пожилых людей в развитых странах живут в районах, которые классифицируются как города, в развивающихся странах большинство пожилых людей проживают в сельской местности.
This proportion has fallen from an average of 40 per cent to an average of 30 per cent over the past decade. В течение последних десяти лет эта доля сократилась в среднем с 40 процентов до в среднем 30 процентов.
In terms of use of total resources, the proportion of funds proposed to be allocated to the biennial support budget, including United Nations-mandated security costs, is reduced from 12.5 per cent in 2008-2009 to 11.9 per cent in 2010-2011. Доля испрашиваемых ассигнований по двухгодичному бюджету вспомогательных расходов, включая санкционированные Организацией Объединенных Наций расходы по обеспечению безопасности, сократилась с 12,5 процента в 2008-2009 годах до 11,9 процента в 2010-2011 годах.
Overall, the share of women in non-agricultural wage employment has not changed significantly over the past 10 years, as the proportion of female wage-earners only rose from 31.3 per cent in 1996 to 34.8 per cent in 2008. На глобальном уровне степень участия женщин в оплачиваемом несельскохозяйственном труде за последние десять лет не претерпела существенных изменений: доля женщин среди работающих по найму выросла всего с 31,3 процента в 1996 году до 34,8 процента в 2008 году.
In your country, what proportion of members of the public has electronic access: Какова в вашей стране процентная доля населения, имеющего доступ к Интернету:
Number and proportion of the resident population 4 years and older, by gender, residential location and frequency of school attendance Численность и процентная доля населения в возрасте старше 4 лет с разбивкой по признакам пола, места проживания и охвата школьным образованием
As against these ratios indicating high gender equality and high female participation in economic activity, the proportion of seats held by women in the national parliament however, remains insignificantly low at 6 per cent. В противоположность этим показателям, указывающим на высокий уровень гендерного равенства и участия женщин в экономической деятельности, доля приходящихся на женщин мест в национальном парламенте, однако, остается чрезвычайно низкой - на уровне 6 процентов.
In the period 19931997 the proportion of actual spending on State benefits for families with children in the total expenditure part of local budgets gradually declined to a level of 1.2 per cent in 1997, which was 2.1 per cent lower than in 1993. Так, в течение 1993-1997 годов доля фактических расходов на выплату государственных пособий семьям с детьми от общей суммы расходной части местных бюджетов постепенно уменьшалась и в 1997 году составила 1,2%, что на 2,1% меньше, чем в 1993 году.
The proportion of young women who were daily smokers rose from 5.2% in 1998 to 6.6% in 2004. Singapore ratified the Framework Convention on Tobacco Control in May 2004. Доля ежедневно курящих молодых женщин возросла с 5,2 процента в 1998 году до 6,6 процента в 2004 году. 12.18 Сингапур ратифицировал Рамочную конвенцию по борьбе против табака в мае 2004 года.
The proportion of men working in agriculture was 83.4 per cent in 1995 and dropped to 80.6 per cent in 2000. Доля мужчин, работающих в сельском хозяйстве, в 1995 году составляла 83,4 процента, а в 2000 году она сократилась до 80,6 процента.
In some cases, a significant proportion of the developed applications are used widely across a whole department or office and the Economic and Social Commission for Western Asia). В некоторых случаях существенная доля разработанных прикладных программ широко используется во всех подразделениях департамента или управления, например в Экономической комиссии для Африки и Экономической и социальной комиссии для Западной Азии.
Since the Republic of Belarus participates actively in world economic relations and a considerable proportion of Belarus' foreign trade is with EU member countries and candidate countries, the Belarusian rouble will tend to be pegged to the euro, although this trend will become more evident gradually. Поскольку Республика Беларусь является активным участником мировых экономических связей и значительная доля внешней торговли Беларуси приходится на страны-члены ЕС и страны-кандидаты на вступление в ЕС, белорусский рубль будет иметь тенденцию к привязке к евро, хотя такая тенденция будет проявляться постепенно.
Any acquisition by aliens of shares or representation in the capital of Tunisian companies where the proportion of foreign participation in capital exceeds 50 per cent is, in general, subject to approval by the Supreme Commission on Investment. Приобретение иностранцами акций или представительства в капитале тунисских компаний, когда доля иностранного участника в капитале превышает 50 процентов, по общему правилу должно быть одобрено Верховной комиссией по инвестициям.
Involvement of different sectors in developing and implementing a national strategy for drug demand reduction: proportion of all States submitting the biennial questionnaire for the period 2000-2002 that gave positive replies Участие различных секторов в разработке и осуществлении национальной стратегии сокращения спроса на наркотики: доля всех государств, заполнивших вопросник за двухгодичный период 2000 - 2000 годов и давших положительные ответы
The proportion of girls in primary schools improved from 44.2% in 1990 to 49.8% in 2006. Доля девочек, обучающихся в начальных школах, увеличилась с 44,2 процента в 1990 году до 49,8 процента в 2006 году.
The proportion is less than 5 per cent for most African countries, ranging from 47 per cent in Botswana to 6 per cent in the United Republic of Tanzania. Эта доля составляет менее 5 процентов в большинстве африканских стран, изменяясь в диапазоне от 47 процентов в Ботсване до 6 процентов в Объединенной Республике Танзании.
In summary, the slightly higher proportion of male students mentioned in the beginning of this topic, seems to result from the fact that they move at a slower pace, since it takes them longer than it takes women to tread the same educational path. Подводя итог, можно сказать, что более высокая доля учащихся мужского пола, отмеченная в начале анализа, вероятно, является следствием того факта, что они медленнее продвигаются по учебной лестнице, так как тратят больше времени на прохождение каждого этапа, чем женщины.