Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
According to the territorial Government, a significant proportion of revenues comes from sources such as stamp duty and work permits, which are considered unpredictable revenue streams. По сообщениям правительства территории, значительная доля поступлений приходится на такие источники, как гербовый налог и выдача разрешений на работу, которые считаются непрогнозируемыми потоками поступлений.
Worldwide, up to 40 per cent of injections are given with syringes and needles reused without sterilization, and in some countries this proportion is as high as 70 per cent. Во всем мире до 40% инъекций производится повторно используемыми шприцами и иглами без стерилизации, а в некоторых странах доля таких инъекций достигает 70%.
Of 47 states, two tribal agencies, and one Canadian province that responded to a recent survey (percentages refer to proportion of respondents for each question), 94 percent have ongoing fish contaminant monitoring programmes. Из 47 штатов, двух ведомств по вопросам племен и одной канадской провинции, которые ответили на недавний опрос (в процентах указана доля респондентов по каждому вопросу), в 94 процентах продолжается осуществление программ мониторинга загрязнения рыбы.
The proportion of funds dedicated to implementing partners, including non-governmental organizations (NGOs), has risen from 32 per cent in 2006 to 38 per cent - of a much higher total expenditure - in 2010. Доля средств, направленных партнерам-исполнителям, включая неправительственные организации (НПО), возросла с 32% в 2006 году до 38% - при значительно более высоком общем объеме расходов - в 2010 году.
Although Kazakhstan has made some progress in the reduction of income poverty, for example, there is still a risk of poverty for a considerable proportion of the population who currently live near the poverty line. Например, хотя Казахстан достиг некоторого прогресса в сокращении масштабов нищеты по доходу, значительная доля населения, живущего в настоящее время на грани нищеты, по-прежнему рискует оказаться за чертой бедности.
The low rates of use reported in some surveys are due primarily to a lack of sufficient nets to cover all household members; however, a very high proportion of available insecticide-treated nets (80 per cent) is used. Низкие показатели использования сеток, содержащиеся в некоторых исследованиях, вызваны в основном недостаточным количеством сеток для всех членов домохозяйства; тем не менее, в пользовании населения находится значительная доля (80 процентов) имеющихся сеток.
In low- and middle-income countries, a higher proportion (48 per cent) of all deaths from such diseases is estimated to occur in people under the age of 70, compared with high-income countries (26 per cent). В странах с низкими и средними уровнями доходов более высокая доля (48 процентов) всех смертей от таких болезней, по оценкам, происходит среди людей в возрасте до 70 лет в сравнении со странами с высокими доходами (26 процентов).
The proportion of pregnant women tested for HIV in low- and middle-income countries increased from 7 per cent in 2005 to 26 per cent in 2009. В странах с низким и средним уровнем дохода доля беременных женщин, тестируемых на ВИЧ, увеличилась с 7 процентов в 2005 году до 26 процентов в 2009 году.
The censuses and current reports show an increase in the proportion of older people in the population, with demographic ageing particularly affecting the female population. Как показывают данные переписей населения и текущей статистики, в составе населения растет доля лиц старших возрастов, при этом процесс демографического старения населения в гораздо большей степени характерен для женщин.
They account for a greater proportion of international trade with several of them acting as engines for global trade, and comprising the majority of World Trade Organization (WTO) members. На них приходится более крупная доля международной торговли, некоторые из них выступают в роли двигателей глобальной торговли, и они составляют большинство членов Всемирной торговой организации (ВТО).
The largest proportion of self-employed persons was observed in sectors such as agriculture (62.9 per cent), commerce (22 per cent), transport and communication (5.7 per cent). При этом наибольшая доля самозанятого населения отмечалась в таких видах деятельности, как сельское хозяйство (62,9%), торговля (22%), транспорт и связь (5,7%).
As a result of these programmes, the proportion of the population with incomes below the minimum subsistence level dropped from 34.5 per cent in 1999 to 12.1 per cent in 2008. В результате реализации данных программ доля населения с доходами ниже прожиточного минимума сократилась с 34,5% в 1999 году до 12,1% в 2008 году.
In Central Africa, this proportion is 70 per cent (15.4 million people), followed by Southern Africa with 41 per cent (31.3 million people). В Центральной Африке эта доля равна 70% (15,4 млн. человек), а за ней следует южная часть Африки с показателем 41% (31,3 млн. человек).
However, because of the crisis, it is estimated that the proportion of poor would be as high as 38 per cent in 2015 before declining to 33 per cent in 2020. Однако вследствие кризиса, согласно оценкам, доля бедных составит 38 процентов в 2015 году и снизится до 33 процентов в 2020 году.
The initiative is credited with having raised the proportion of female hires in science and engineering from 14 per cent in 2001 to 34 per cent in 2005. Благодаря этой инициативе доля женщин, нанимаемых на работу в научно-техническом секторе, увеличилась с 14 процентов в 2001 году до 34 процентов в 2005 году.
Incidence The proportion of individuals in a specific population who are newly diagnosed as having a specific health condition (e.g. HIV) or problem in a given time period (e.g. one year). Доля лиц в конкретной группе населения, у которых впервые отмечается определенное состояние (например, ВИЧ) или проблема со здоровьем в определенный отрезок времени (например, в течение года).
In all other income groups, persons aged 15 to 59 accounted for the highest proportion of the DALYs, followed by persons aged 60 or over. Во всех других категориях доходов на лиц в возрасте 15 - 59 лет приходилась самая большая доля ГЖПИ, а за ними следовали люди в возрасте 60 лет или старше.
In 2008, the average proportion of the population living in rural areas ranged from 4 per cent in Kuwait to 57 per cent in Yemen. В 2008 году средняя доля населения, проживающего в сельских районах, варьировалась от 4 процентов в Кувейте до 57 процентов в Йемене.
JS1 reported that only a small proportion asylum requests were granted and that the new 2008 Asylum Act contained a provision on an accelerated procedure in "obviously unfounded cases". В СП1 сообщается о том, что удовлетворяется лишь небольшая доля ходатайств о предоставлении убежища и что в новом Законе о предоставлении убежища 2008 года содержится положение об ускоренной процедуре в "явно необоснованных случаях".
The proportion of households living below the poverty line, estimated at 38.4 per cent in a survey carried out by the National Institute of Statistics in 2002, is currently estimated at 44 per cent according to the 2006 UNDP report. Доля живущих за чертой бедности домохозяйств, которая оценивалась в 38,4% в исследовании, проведенном Национальным статистическим институтом в 2002 году, в настоящее время приблизительно составляет 44% в соответствии с докладом ПРООН 2006 года.
The Advisory Committee notes that the proportion of support costs as compared to the level of the overall budget is projected to drop from 23.8 per cent in 2009 to around 12 per cent in 2010 and 2011. Консультативный комитет отмечает, что доля расходов на поддержку в общем бюджете, согласно прогнозам, снизится с 23,8% в 2009 году примерно до 12% в 2010 и 2011 годах.
As noted in paragraph 12 above, the proportion of support costs as compared to the level of the overall budget has decreased significantly, essentially as a consequence of the new methodology applied for the categorization of posts under the new budget structure. Как отмечается в пункте 12 выше, доля расходов на поддержку в общем бюджете значительно снизилась, что в основном является следствием применения новой методологии классификации должностей в рамках новой структуры бюджета.
The proportion of UNFPA staff from countries in the South is 85 per cent and from countries in the North is 15 per cent. В штате ЮНФПА доля сотрудников из стран Юга составляет 85 процентов, а из стран Севера - 15 процентов.
South and South-West Asia, proportion of reported indicators for which countries are off track Figure 6 Южная и Юго-Западная Азия: доля показателей, по которым представлены данные и по которым страны не добиваются успехов
Several said that the proportion of international Professional staff from programme countries (47 per cent) was low compared with that from industrialized countries (53 per cent). Несколько делегаций сказали, что доля международных сотрудников категории специалистов из стран осуществления программ (47 процентов) является низкой по сравнению с количеством сотрудников из промышленно развитых стран (53 процента).