Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
Over the same period, the proportion of undernourished people in developing countries has dropped from 35 to 17 per cent and poverty has decreased. За тот же период доля населения, страдающего от недоедания в развивающихся странах, сократилась с 35 до 17 процентов; соответственно сократились также и масштабы нищеты.
8.4 ODA received as proportion of its GNI Доля полученной ОПР в валовом национальном доходе
Sanitation has improved with a high proportion of households (87 per cent) having toilet facilities. Улучшилось положение и в области санитарии: более высокая доля домашних хозяйств (87 процентов) получила возможность пользоваться канализацией.
Further, among the various categories of employed the proportion was the highest for casual labourers. Кроме того, среди различных категорий трудящихся самой высокой является эта доля среди лиц, не имеющих постоянной работы.
Projections indicate that the proportion of older people in North Africa will increase rapidly to 8.2 per cent by 2015. По прогнозам, доля лиц пожилого возраста в Северной Африке к 2015 году возрастет до 8,2 процента.
Strengthening electoral systems and processes is a major area of UNDP work, accounting for a consistently high proportion of resources within the democratic governance practice area. Совершенствование избирательных систем и процессов - важное направление работы ПРООН, на которое неизменно приходится значительная доля ресурсов, задействованных в такой области, как практика демократического управления.
The proportion of persons aged over 60 years would quadruple between 2000 and 2050. Доля людей старше 60 лет вырастет в четыре раза с 2000 до 2050 года.
The proportion of least developed country exports entering duty-free under most-favoured-nation treatment has fallen since 2000, but rose slightly in 2007. Доля экспорта наименее развитых стран, поступающего в беспошлинном режиме в соответствии с режимом наибольшего благоприятствования, снизилась после 2000 года, однако немного возросла в 2007 году.
As illustrated in table 2, the proportion of OHCHR staff in the field increased fivefold between 1996 and 2008 and the field budget rose even faster. Как видно из таблицы 2, доля персонала УВКПЧ на местах выросла в пять раз за период с 1996 по 2008 год, а бюджет полевых операций увеличился еще больше.
In contrast, the proportion of people living in extreme poverty has increased or stayed unchanged in at least 37 middle-income countries. И наоборот, доля населения, живущего в крайней нищете, возросла или осталась прежней по меньшей мере в 37 странах со средним уровнем дохода.
Despite scarce data, the proportion of countries reporting more than 95 per cent of births being attended by skilled health personnel doubled between 1990 and 2005, indicating improvements in maternal health. Несмотря на скудость данных, за период с 1990 по 2005 год доля стран, в которых более 95 процентов деторождений, по сообщенным данным, происходит при квалифицированном родовспоможении медицинским персоналом, выросла вдвое, что свидетельствует об улучшениях, достигнутых в области охраны материнства.
A significant proportion of species that are currently not threatened with extinction are susceptible to climate change. Значительная доля видов, которые в настоящее время не подвергаются угрозе исчезновения, могут тем не менее исчезнуть из-за изменения климата.
Approximately 15 per cent of the energy requirements of the island are being met from bagasse and that proportion is expected to increase in the coming years. Приблизительно 15 процентов потребностей острова в электроэнергии обеспечивается за счет багассы, и в предстоящие годы эта доля должна увеличиться.
Figure 2: Relative proportion of projects in GEF operating programme pipeline Рис. 2: Доля проектов, которые находятся в процессе утверждения в рамках оперативной программы ГЭФ
Most (81.9 per cent) sole parents were females although the proportion had declined by just over 1 per cent since 1996. Наибольшее число одиноких родителей (81,9%) составляли женщины, хотя с 1996 года их доля уменьшилась на 1%.
The proportion of economically disadvantaged households, those whose incomes are below 60 per cent of the median, is approximately 9 per cent. Доля материально неблагополучных домашних хозяйств с доходом ниже 60% от среднего составляет 9%.
In an ageing population the proportion of the population in the working age groups declines, resulting in higher dependency rates. В стареющем населении доля людей, относящихся к возрастным группам населения трудоспособного возраста, сокращается, что приводит к повышению коэффициентов зависимости.
Among the 79 countries where the proportion of international migrants is higher, only 35 have populations of at least a million. Из 79 стран, в которых доля международных мигрантов является более значительной, только 35 стран располагают населением по меньшей мере в 1 миллион человек.
Even in countries with more highly skilled persons, the proportion of those living abroad could be high for specific occupations. Даже в странах с большей численностью высококвалифицированных специалистов доля лиц, проживающих за рубежом, может быть высокой по конкретным специальностям.
In 1996, the proportion of Governments having the goal of reducing the inflows of migrants peaked at 40 per cent (United Nations, 2004). В 1996 году доля правительств, которые поставили перед собой цель сократить приток мигрантов, была наибольшей и составляла 40 процентов (Организация Объединенных Наций, 2004 год).
A relatively small proportion of these persons concludes medical expenses contracts with private insurers or simply makes direct payments "out of pocket". Относительно небольшая доля такого незастрахованного населения подписывает договоры по покрытию медицинских расходов с частными страховыми компаниями или просто оплачивает их непосредственно "из собственного кармана".
The proportion of dads taking more than two weeks rose from 22% to 36% in just three years. Процентная доля отцов, берущих отпуск продолжительностью более двух недель, за три года возросла с 22% до 36%.
The proportion of GDP spent on education will rise to a forecast 5.6 per cent in 2007-08. Процентная доля ВВП, потраченная на образование, по прогнозам, возрастет в 2007/08 году до 5,6%.
He also wished to know the proportion of Dominican children of Haitian origin enrolled in school in relation to the national average. Г-н Автономов желает знать, какова доля доминиканских детей гаитянского происхождения, охваченных школьным обучением, по сравнению со средним национальным показателем.
Combined with lower fertility, the effect is to increase the proportion of older persons in the population. Если учесть, что при этом снизилась рождаемость, то в результате доля лиц старших возрастов в структуре населения увеличилась.