Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
Reports also indicate that in the State newspapers candidates are not given an equal proportion of free space. Сообщения также указывают на то, что в государственных газетах кандидатам не предоставляется равная доля бесплатного места.
The proportion of prison officers from those backgrounds was close to 5 per cent. Доля надзирателей из числа представителей этих меньшинств составляет порядка 5%.
She would be interested to know what proportion of the foreign workforce comprised domestic workers. Она хотела бы знать, какова доля домашней прислуги в общей численности иностранной рабочей силы.
The proportion of men with general and higher education will diminish and that of women increase, which could have unfortunate social consequences. Доля мужчин, имеющих общее среднее и высшее образование, уменьшится, а доля женщин увеличится, что может привести к неблагоприятным социальным последствиям.
The proportion of output exported by firms in a recent survey was about 15 per cent. Согласно результатам одного из последних обследований, доля экспортной продукции компаний составила около 15%.
The third LDC with a higher proportion of paved roads than other developing countries is Bhutan. Третьей НРС, где доля дорог с твердым покрытием выше, чем в других развивающихся странах, является Бутан.
Overall, the proportion of mobile phone subscriptions per 100 people is considerably higher than that of Internet users or telephone lines. Доля абонентов мобильной телефонной связи в расчете на 100 человек, как правило, значительно превышает долю пользователей Интернета или фиксированных телефонных линий.
In retail trade in developing countries, a small proportion of employees are professional, managerial or clerical workers. В сегменте розничной торговли развивающихся стран доля специалистов, управляющих и офисных работников очень невелика.
The proportion of children under five years old sleeping under a net was slightly higher, 40 per cent. Доля детей в возрасте до пяти лет, спящих под сеткой, была несколько выше - 40 процентов.
A high proportion of partnership agreements are also subject to an independent external audit. Большая доля партнерских соглашений также подвергается независимой внешней ревизии.
During the biennium, the proportion of translation work done by contractors stood at 21.3 per cent. В данный двухгодичный период доля контрактных письменных переводов составила 21,3 процента.
The proportion of products printed on demand reached 70 per cent. Доля документов, печатаемых по запросу, составила 70 процентов.
For some organizations a significant and growing proportion of their overall expenditure is via implementing partners. В структуре общих расходов отдельных организаций доля партнеров-исполнителей значительна и продолжает увеличиваться.
The proportion of assets reviewed and reconciled by the self-accounting units was 92 per cent. Доля учетных записей об имуществе, которые были проверены и выверены самостоятельными учетными единицами, составила 92 процента.
The proportion of Governments addressing this issue was inversely proportional to the wealth of the countries. Доля государств, которые приняли соответствующие меры, была обратно пропорциональна уровню национального благосостояния.
Super-fast broadband take-up (proportion of non-corporate connections): 17.5 распространенность сверхскоростного широкополосного доступа в Интернет (доля некорпоративных абонентов): 17,5
The proportion of the total population in Norway with education below lower secondary school has declined over the last 30 years. За последние 30 лет снизилась доля лиц, не имеющих неполного среднего образования.
The table shows the proportion of induced abortions as a percentage of live births for the period 2000-2011. В таблице ниже показана доля искусственных абортов от общего числа живорожденных за период 2000-2011 годов.
She noted, however, that there remained a small proportion of patients who could not use dry-powder inhalers. Однако она отметила, что остается небольшая доля пациентов, которые не могут использовать ингаляторы на сухом порошке.
The highest proportion (30 per cent) of evaluations implemented or being implemented was from Eastern and Southern Africa. Наибольшая доля выполненных или выполняемых оценок (30 процентов) приходится на страны восточной и южной частей Африки.
The proportion of responses received from each region is shown in Figure 5. Доля ответов, полученных от каждого региона, показана на рисунке 5.
The proportion of the world's population living in poverty also declined. Сокращается и доля мирового населения, живущего в условиях нищеты.
The higher proportion of other resources meant that UNFPA activities were predominantly earmarked and being executed on the basis of specific donor requirements. Высокая доля прочих ресурсов означает, что деятельность ЮНФПА в основном является целевой и осуществляется на основе конкретных требований доноров.
In that period (from 1996/1997) the proportion of female students exceeded 50% for the first time, and the proportion of ethnic minority students also increased relatively rapidly. За период с 1996/97 учебного года доля женщин-студенток впервые превысила 50 процентов, и относительно быстро увеличивалась доля студентов из числа этнических меньшинств.
The proportion of persons holding short-term residence permits rose by 57%, whereas the proportion of foreigners with longer-term permits was virtually unchanged. Следует отметить, что доля обладателей краткосрочных видов на жительство увеличилась на 57%, в то время как доля постоянно проживающих иностранцев осталась практически неизменной.