Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of unemployed women was greater than that of unemployed men. Доля безработных женщин выше соответствующей доли мужчин.
The proportion of poor households shall be reduced. Должна быть уменьшена доля неимущих домохозяйств.
In the last five years, the proportion of pensioners in the total population has been 10-11 per cent. Доля пенсионеров в общей численности населения Кыргызстана на протяжении последних пяти лет составляет 10-11%.
Moreover, in many cities, particularly in developed countries, the proportion of the elderly population is rapidly increasing. Кроме того, во многих городах, особенно в развивающихся странах, быстро растет доля престарелых.
The proportion of countries receiving this support was also similar to that in Africa. Доля стран, получающих такую поддержку, также аналогична их доле в Африке.
The same proportion of reporting countries have identified rural areas in a national planning document. Та же доля отчитывающихся стран установила в том или ином национальном документе по планированию сельские районы.
In rural households, a much greater proportion of forest income goes to support direct consumption rather than cash income. В сельских домашних хозяйствах значительно большая доля доходов от леса идет на поддержку прямого потребления, а не на получение денежных средств.
The proportion of deliveries at health-care facilities stood at 70.9 per cent in 2012. Доля родов, принятых в медицинских учреждениях, составила 70,9% в 2012 году.
The proportion of tuberculosis cases that were detected and successfully treated amounted to 90 per cent in 2013. Доля случаев заболевания туберкулезом, которые были выявлены и успешно вылечены, составила 90% в 2013 году.
In addition, improved security in populated areas has resulted in insurgent activity affecting a smaller proportion of the Afghan population than in previous years. Кроме того, повышение уровня безопасности в населенных районах способствовало тому, что по сравнению с предыдущими годами в результате повстанческой деятельности пострадала меньшая доля афганского населения.
He said that civilian casualties had increased, the major proportion of which was caused by anti-Government elements. Он заявил, что число жертв среди гражданского населения возросло, причем основная их доля появляется в результате действий антиправительственных элементов.
Only a small proportion of the population in rural areas or on remote islands is proficient in the language, however. Тем не менее, лишь небольшая доля населения в сельской местности или на отдаленных островах хорошо владеет этим языком.
A very substantial proportion of the region's external financing requirements has been covered until now by FDI. Весьма значительная доля потребностей региона во внешнем финансировании до сих пор удовлетворялась за счет прямых иностранных инвестиций (ПИИ).
In 2011, the proportion of cases of tuberculosis detected and treated fell by 93 per cent. В 2011 году доля случаев, связанных с выявлением и лечением туберкулеза, сократилась на 93 процента.
The proportion of untied bilateral ODA reached 79 per cent in 2012. В 2012 году доля необусловленной двусторонней ОПР достигла 79 процентов.
Owing to increased longevity, the proportion of elderly people in the total population is increasing very fast. Благодаря увеличению продолжительности жизни доля пожилых людей в общей численности населения растет очень быстрыми темпами.
The proportion of working persons among those infected with HIV is gradually increasing. Постепенно увеличивается в структуре выявления доля работающих граждан.
A significant proportion of older people in most societies are among the poorest and least educated, and many are disabled. В большинстве обществ значительная доля пожилых лиц относится к числу наиболее бедных и наименее образованных людей, и многие из них являются инвалидами.
Government's social expenditures as a proportion of total public expenditure and GDP has increased as indicated in the Table below. Увеличилась выделяемая правительством доля расходов на социальные нужды в общем объеме государственных расходов и ВВП, о чем свидетельствует приводимая ниже таблица.
This was the same proportion as in the previous round. Эта доля аналогична показателю предыдущего цикла переписей.
Although mega-cities attract attention because of their size and economic significance, the proportion of people living in mega-cities is relatively small. Хотя мегаполисы привлекают внимание своими размерами и экономической значимостью, доля людей, живущих в таких городах, относительно невелика.
The proportion of girls having already been pregnant is relatively homogeneous across the communities, except metropolitan Europeans, among whom it is lower. Доля девушек, которые уже были беременны, относительно одинакова в общинах, за исключением европейских выходцев из метрополии, среди которых этот показатель ниже.
The proportion of winning female candidates in the 2009 elections did not exceed 3.1%. Доля кандидатов-женщин, победивших на выборах в 2009 году, не превысила 3,1 процента.
The lowest proportion are inmates aged 64 and above (0.60%). Наименьшая доля наблюдается в возрастной группе 64 года и старше (0,60 процента).
In agriculture, the proportion of men and women is the same (approximately 8%). В сельском хозяйстве доля мужчин и женщин одинакова (около 8 процентов).