Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of agricultural entrepreneur women equalled 0.7 % of all persons working for an income in 2002. Среди лиц, занятых приносящей доход деятельностью, доля женщин-предпринимателей, работающих в сельском хозяйстве, в 2002 году составляла 0,7 процента.
It is worth noting that the proportion of supporters in favour of a quota for women, with different scenarios, was almost 46% of the total. Показательно, что доля поддержавших предложение о введении различных вариантов квот для женщин приближается к 46 процентам от всех участвовавших респондентов.
In addition, the proportion of people born outside Canada and were receiving employment assistance as of March 2005 stood at nearly 18.6%. Кроме того, доля лиц, рожденных за пределами Канады и получающих помощь по безработице, по состоянию на март 2005 года достигала почти 18,6%.
The SHRC also reported that the proportion of visible minorities in the sponsor workforce had grown from 1.5% to 3.1% during the same period. КПЧС сообщила также, что доля представителей "видимых меньшинств" в спонсируемой рабочей силе увеличилась за этот же период с 1,5 до 3,1%.
As a proportion of candidates, 48 per cent of women who stood in all elections were successful, compared with 49 per cent of men. Доля женщин от общего числа кандидатов, которые принимали участие и победили на выборах всех уровней, составила 48 процентов по сравнению с 49 процентами для мужчин.
Over the same period the proportion of Pacific women with a qualification increased from 51 per cent to 67 per cent. За тот же период доля женщин пасифика, имеющих квалификацию, выросла с 51 процента до 67 процентов.
The proportion of working women and their salaries had both increased in the past 10 years, compared to those of men. За последние 10 лет доля работающих женщин и их заработная плата по сравнению с соответствующей долей мужчин и их заработной платой увеличились.
It also notes that the proportion of irregular workers in the general labour force has grown to half, the great majority of them women. Комитет отмечает также, что доля нерегуляризированных работников в общей численности занятых выросла до половины, причем подавляющее большинство из них составляют женщины.
According to police crime statistics, the proportion of foreign offenders was 51.5 per cent in 1997. Согласно статистическим данным органов полиции о преступности, доля иностранцев-правонарушителей достигла в 1997 году 51,5%.
Despite the incremental increases in the contributions from the United Nations regular budget, the budget of UNHCR still shoulders a sizeable proportion of administrative expenditures. Хотя поступления из регулярного бюджета Организации Объединенных Наций постепенно увеличиваются, значительная доля административных расходов по-прежнему покрывается за счет бюджета УВКБ.
The size measure used is the proportion of total sales that this model represents within the market defined by the scanner data. Используемым методом измерения объема является доля общего объема продаж этой модели на рынке, определяемая с помощью данных сканирования.
We would hope that these measures of price change would be quite similar, particularly if the proportion of matched models is high for each period. Мы хотели бы надеяться, что эти показатели ценовых изменений будут достаточно сходными, в особенности если доля сопоставляемых моделей высока в каждом периоде.
The general trend was favourable in the Asia and Pacific region, the proportion of undernourished population declining substantially in the last two decades. Общая тенденция является позитивной в странах азиатско-тихоокеанского региона, где за последние два десятилетия доля страдающих от недоедания людей значительно уменьшилась.
Africa remains the area with the youngest population, although its proportion of youth is expected to decline and that of older persons to double. Африка остается регионом с самым молодым населением, хотя ожидается, что доля молодежи там уменьшится, а доля пожилых людей удвоится.
While loss to follow up of adult antiretroviral therapy clients is also a concern, the proportion of children is disproportionately higher. Доля взрослых, которые после диагностирования не охвачены антиретровирусной терапией, также вызывает беспокойство, однако доля детей в этом случае гораздо выше.
A relatively high proportion of value added has been created domestically in agriculture compared with other sectors, which are much more dependent on imported inputs. По сравнению с другими секторами, которые гораздо больше зависят от импорта сырья и материалов, в сельском хозяйстве относительно высокая доля добавленной стоимости создается на основе внутренних ресурсов.
A relatively high proportion of government revenue comes from consumption taxes whilst revenue from capital taxes is one of the lowest in the European Union. Относительно высокая доля государственных доходов обеспечивается налогами на потребление, а налог на рост капитала является одним из самых низких в Евросоюзе.
Subsequently, the proportion of A-20B "Boston" gradually increased in the regiment, and the number of Pe-3 decreased. Впоследствии в полку постепенно стала увеличиваться доля самолетов А-20В «Бостон», а численность Пе-3 уменьшаться.
There is a growing proportion of people who do not wish to go to an election or do not know about the vote. Существует растущая доля людей, которые не хотят идти на выборы или не знают о голосовании.
In the 2011 census it was recorded that the proportion of people able to speak Welsh had dropped from 20.8% to 19%. Перепись 2011 года показала, что доля населения Уэльса, способного говорить на валлийском языке, снизилась с 20,8 % до 20,0 %.
The proportion of the population aged 15 and over attaining academic degrees has grown rapidly since 2001, doubling and reaching 16.7% by 2008. Доля лиц старше 15 лет, имеющих какие-либо академические степени, быстро растёт; в период с 2001 по 2008 годы доля этих лиц удвоилась, достигнув 16,7 %.
Hence the proportion of metals can be an indication of the age of a star, with older stars typically having a lower metallicity. Таким образом, доля металлов может указывать на возраст звезды, и старые звёзды обычно имеют более низкую металличность.
In that wilaya, the proportion of Christians has been estimated to be between 1% and 5%. В этом вилайете доля христиан, по оценкам, составляет от 1 % до 5 %.
Two-thirds of the ~400,000 Bahamians live on New Providence, although this proportion has fallen somewhat with the development of Freeport on Grand Bahama. На острове Нью-Провиденс живут две трети из 300 тысяч багамцев, хотя их доля несколько снизилась с развитием Фрипорта на о. Большой Багама.
The observed proportion x {\displaystyle \textstyle x} of male births is thus 49,581/98,451 ≈ 0.5036. Наблюдаемая доля х {\displaystyle x} мальчиков составляет 49581/98451 ≈ 0,5036.