Nevertheless, the proportion of juvenile offences relative to total recorded offences is high, amounting to 8.6 per cent. |
В то же время удельный вес несовершеннолетних в общих списках зарегистрированных преступлений высок и составляет 8,6%. |
The smallest proportion of poor was found in Bishkek (27 per cent). |
Наименьший удельный вес бедных отмечен в Бишкеке (27%). |
The proportion of recorded offences committed by minors has also gone down. |
Удельный вес преступлений, совершенных несовершеннолетними, к общему количеству зарегистрированных преступлений также сокращается. |
Wages have declined sharply as a proportion of the subsistence minimum. |
Резко убавился удельный вес минимальной заработной платы в структуре прожиточного минимума. |
During the same period, the proportion of incomes in the least well-off household groups rose to 15 per cent. |
Удельный вес доходов в наименее обеспеченной группе домашних хозяйств за этот период увеличился до 15%. |
Thus, over a mere two years, the proportion of unemployed women has dropped by 8.5 percentage points. |
Следует отметить, что только за 2 года удельный вес безработных женщин сократился на 8,5 процентных пункта. |
The proportion among this population of persons over retirement age is 39 per cent. |
Удельный вес лиц пенсионного возраста составляет 39 %. |
A total of 83 % of perpetrators committing family violence (a small proportion of all crimes) are men. |
В общей сложности 83 процента правонарушителей, совершающих акты насилия в отношении членов семьи (удельный вес этой категории в статистике общей преступности невелик), составляют мужчины. |
The participation proportion of the country is marginal in the field of the international timber trade, the illegal segment of which is practically nothing. |
Удельный вес страны в международной торговле лесоматериалами является низким, при этом объем незаконной торговли практически равен нулю. |
While not measured, it can be safely assumed that their statistical output as a proportion of total statistical output is significantly less. |
Даже не производя расчетов, можно смело считать, что удельный вес их статистического выпуска в общем статистическом выпуске является намного меньшим. |
During the first, there is a rejuvenation of the age distribution as the proportion of children rises because of increased survival at younger ages. |
На первом этапе происходит омолаживание возрастной структуры населения, поскольку увеличивается удельный вес детей вследствие снижения смертности в детских возрастных группах. |
The aim was to increase that proportion over the next four or five years while maintaining a strong presence in areas in which the Organization was already effective. |
На ближайшие четыре - пять лет цель состоит в том, чтобы увеличить удельный вес этой деятельности при одновременном сохранении уверенных позиций в тех областях, в которых Организация уже добилась эффективности. |
The proportion of men working full-time has dropped from 85.2 per cent in 1988 to 80.5 per cent in 2008. |
Удельный вес мужчин, работающих полный рабочий день, сократился с 85,2% в 1988 году до 80,5% в 2008 году. |
Recent estimates indicate that child trafficking is on the rise as a proportion of all human trafficking. |
Как показывают недавние оценки, удельный вес торговли детьми в рамках всей проблемы торговли людьми увеличивается. |
In 1981 the proportion of such women was 0.8 per cent, but by the beginning of 1994 it had risen to over 2 per cent (234,000 women). |
В 1981 году удельный вес таких женщин составлял 0,8 процента, на начало 1994 года - более 2 процентов (234 тыс. человек). |
Nuclear power plants produce over a third of all the electrical power generated in Ukraine, and the proportion of atomic energy in our country's energy supply continues to rise. |
На атомных электростанциях в 1994 году выработано более трети всей произведенной в Украине электроэнергии, и удельный вес атомной энергии в энергоснабжении нашей страны продолжает расти. |
The proportion of persons employed in non-material spheres rose from 18.6 per cent in 1970 to 24.0 per cent to 1989. |
В непроизводственных отраслях удельный вес занятых увеличился с 18,6% в 1970 году до 24,0% в 1989 году. |
The proportion of individuals who have been placed in jobs after training is 80 per cent for the republic as a whole; that figure is lower in rural areas, at 40 per cent. |
Удельный вес трудоустроенных после обучения лиц по республике приравнивается к 80 процентам, в сельской местности данный показатель ниже - 40 процентов. |
The number of children born out of wedlock is rising, as is the number and proportion of single mothers (over 90 per cent of all divorcees are women of child-bearing age). |
Возрастает число детей, рожденных вне брака, увеличивается также численность и удельный вес одиноких матерей (среди всех разведенных женщин более 90% составляют женщины в фертильном возрасте). |
As proportion of total (per cent)1 |
Удельный вес в общей численности населения (%)1 |
As proportion of total (per cent)1 |
Удельный вес в общей численности населения (%)1 |
The proportion of those unemployed for more than one year declined from 24.5 per cent in 1997 to 12.6 per cent in 2000. |
Удельный вес лиц с продолжительностью безработицы более года снизился с 24,5% в 1997 году до 12,6% в 2000 году. |
As a result of targeted preventive measures taken by internal affairs bodies, the proportion of offences committed as a result of household and family conflicts stood at 7.6 per cent in 2008. |
В результате целенаправленных профилактических мер, предпринятых органами внутренних дел, удельный вес преступлений, совершенных на почве семейно-бытовых конфликтов в 2008 году составил 7,6%. |
A full examination of patients at the pre-hospital stage has reduced the proportion hospitalized and the duration of inpatient treatment from an average of 15 days to 7 days. |
Полное обследование больного на догоспитальном этапе позволило уменьшить удельный вес госпитализированных больных и сроков их лечения в стационаре с 15 до 7 дней. |
The proportion of citizens finding work through a labour exchange has risen from 30.5 per cent in 1998 to 62 per cent in 2007. |
Удельный вес граждан, трудоустроенных с помощью бирж труда, имеет тенденцию к росту - от 30,5% в 1998 году до 62% в 2007 году. |