Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
The proportion of such households is estimated at 20 per cent and is increasing. По оценкам, доля таких семей составляет 20 процентов и имеет тенденцию к увеличению.
The problem of poverty among older persons was especially alarming, since the proportion of the population aged over 60 was rising sharply. Проблема бедности среди пожилых людей является особо тревожной, поскольку доля населения в возрасте свыше 60 лет резко растет.
She would like to know what proportion of staff members took the cash option. Ей хотелось бы знать, какая доля сотрудников предпочла получить наличные деньги.
Their proportion is relatively low in Brazil and Malaysia. Их доля является сравнительно низкой в Бразилии и Малайзии.
There has also been a great increase in the proportion of girls enrolled in schools in developing countries. В развивающихся странах значительно увеличилась также доля девочек, охваченных школьным обучением.
The proportion of private ownership of houses is over 90 per cent and the number of private construction firms has been increasing. Доля частного домовладения превышает 90 процентов, а число частных строительных фирм продолжает увеличиваться.
The proportion of agricultural output undergoing processing before export has increased significantly and is continuing to increase. Значительно возросла и продолжает увеличиваться доля сельскохозяйственной продукции, которая проходит переработку до ее экспорта.
Potato consumption remained stable with a steady rise in the proportion used for processing. Потребление картофеля оставалось устойчивым, при этом неуклонно росла доля картофеля, используемого для переработки.
The proportion of the State budget allocated for social programmes is continuously increased, reaching 17.3 per cent in 1997. Доля ассигнований из государственного бюджета на социальные программы постоянно возрастает и достигла в 1997 году 17,3 процента.
On average, the poverty proportion is reduced by 1.5 to 2 per cent annually. В среднем доля лиц, живущих в условиях нищеты, ежегодно сокращается на 1,5-2 процента.
Social security expenditure as a proportion of GDP has increased gradually since 1972 when it stood at 10.7 per cent. Доля расходов по линии социального обеспечения в ВВП постепенно растет после 1972 года, когда она составляла 10,7%.
Although food security has improved globally, a significant proportion of the world population is still food insecure. Хотя продовольственная безопасность улучшилась в глобальном масштабе, значительная доля населения мира по-прежнему не располагает адекватным объемом продовольствия.
In some regions, however, the proportion of irrigated land is low. Вместе с тем в некоторых регионах доля орошаемых земель незначительна.
At the same time, the number and proportion of people over 65 was increasing at an unprecedented rate. В то же время число и доля людей в возрасте свыше 65 лет увеличивается беспрецедентными темпами.
The proportion of protein in food intake has fallen markedly. В питании населения заметно снизилась доля белков.
However, a greater proportion of men is enrolled in doctoral programmes. Вместе с тем среди аспирантов доля мужчин выше.
A broadly equal proportion of males and females - 31 per cent - had experienced some form of psychological or physical violence. Приблизительно равная доля мужчин и женщин (31%) столкнулись с тем или иным проявлением психологического или психического насилия.
In any case, both were unreasonably high compared with other countries, where the usual proportion was around 10 per cent. В любом случае обе цифры представляются неразумно высокими по сравнению с другими странами, где обычная доля составляет около 10%.
The proportion of participating women among the entire membership is 32 per cent. Доля женщин от общего числа его членов составляет 32 процента.
More women have taken up occupations which used to have a relatively high proportion of male workers. Все большее число женщин овладевает профессиями, в которых, как правило, отмечалась относительно высокая доля работников-мужчин.
His delegation shared the Advisory Committee's concern at the relatively high proportion of ESCAP regular budget resources earmarked for programme support. Делегация Соединенных Штатов соглашается с Консультативным комитетом в том, что беспокойство вызывает относительно высокая доля предназначающихся для поддержки программ ресурсов в регулярном бюджете ЭСКАТО.
In Asia and the Pacific, the proportion of investments fell significantly to 13 per cent from 24 per cent. В азиатско-тихоокеанском регионе доля инвестиций существенно сократилась - с 24 до 13 процентов.
The proportion of regular smokers is slightly higher among girls than among boys. Доля постоянно курящих несколько выше у девочек, чем у мальчиков.
As a result of the privatisation process in countries in transition, the proportion of owner-occupied dwellings in multi-family housing has increased considerably. В результате процесса приватизации в странах с переходной экономикой доля жилищ, занимаемых владельцами в многоквартирных домах, значительно возросла.
The proportion of females attended by such personnel during delivery is 95 per cent. Доля женщин, получивших помощь от таких специалистов при родах, составляет 95%.