Примеры в контексте "Proportion - Доля"

Примеры: Proportion - Доля
By the year 2030, the proportion of Singaporeans aged 65 and above would triple. К 2030 году доля сингапурцев, имеющих возраст более 65 лет, утроится.
In the first six months of 1999 the total number of employed dipped slightly, as did the proportion of females. В первой половине 1999 года общее число безработных несколько снизилось, как и доля женщин среди них.
Thus, a proportion of the income used to pay staff salaries depended on the existence of approved technical cooperation programmes. Таким образом, та доля поступлений, которая используется для выплаты окладов персоналу, зависит от наличия утвержденных программ тех-нического сотрудничества.
In some countries in transition, their proportion has recently increased, while the public resources allocated for such institutions have been drying out. В отдельных странах с переходной экономикой их доля в последнее время возросла, в то время как государственное финансирование такого рода учреждений постоянно сокращалось.
As in the USA, in the CIS countries, the proportion of young people in new HIV cases has been extremely high. В странах СНГ, как и в США, доля молодых людей в структуре новых случаев заражения ВИЧ-инфекцией является очень значительной.
What proportion of the female workers laid-off has found new employment? Какая доля высвобожденных работников-женщин нашла новую работу?
The proportion of forest undisturbed by man is in the majority of countries between 0% and 1%. Доля лесов, не тронутых человеком, в большинстве стран колеблется в пределах от 0 до 1%.
Reports from other health institutions show that the proportion of persons with an immigrant background among their personnel ranges from 6 to 15 per cent. Информация, поступающая от других медицинских учреждений, свидетельствует о том, что среди их сотрудников доля лиц из числа иммигрантов составляет от 6 до 15 процентов.
There was a high proportion of immigrants, and the naturalization policy was similar to that of its neighbours. В нем наблюдается высокая доля иммигрантов, а политика в области натурализации такая же, как у его соседей.
However, the proportion of families with three or more children under the poverty line was as high as 42.7 per cent in 2007. При этом доля семей с тремя и более детьми, живущих за чертой бедности, в 2007 году составляла 42,7 процента.
The proportion of smokers among young women in the same age group and over the same period rose from 26% to 41%. Среди женщин доля курящих в той же возрастной группе возросла с 26 процентов до 41 процента.
In one country, the proportion of people living under that poverty line has already increased by at least 5 per cent as a result of HIV/AIDS. В одной из стран доля людей, живущих за чертой бедности, в результате ВИЧ/СПИДа уже возросла по меньшей мере на 5 процентов.
The Committee expresses concern that insufficient efforts have been made to ensure that an adequate proportion of financing gained through international cooperation is allocated to children's programmes. Комитет выражает озабоченность в связи с недостаточными усилиями по обеспечению того, чтобы надлежащая доля финансовых средств, получаемых по линии международного сотрудничества, направлялась на детские программы.
Although urban areas will encompass an increasing share of the world population, the proportion of people living in very large urban agglomerations is still small. Хотя прирост мирового населения будет приходиться на городские районы, доля населения, проживающего в весьма крупных городских агломерациях, все еще мала.
In some parts of the Eastern, Central and South-Eastern Europe and EECCA, the proportion of waste water being treated is still low. В некоторых районах Восточной, Центральной и Юго-Восточной Европы и региона ВЕКЦА доля очищаемых сточных вод все еще остается низкой.
Although help in drafting model legislation was the most sought-after type of technical assistance, the proportion of States requesting it fell from 26 to 21 per cent. Хотя наиболее востребованным видом технической помощи по-прежнему была помощь в разработке типового законодательства, доля обратившихся за ней государств уменьшилась с 26 до 21 процента.
In the period 1990 - 1999 the carrying proportion of road transport substantially increased - almost threefold. В период 19901999 годов доля автомобильного транспорта в общем объеме перевозок значительно - почти в три раза - возросла.
By contrast, in all regions, the proportion of men aged 15-19 who have entered marriage is below 4 per cent. Напротив, доля вступавших в брак мужчин в возрасте 15-19 лет во всех регионах ниже 4 процентов.
proportion of young people who are either employed or in education or training. доля молодых людей, имеющих работу, получающих образование или проходящих профессиональную подготовку.
The proportion of States providing non-pharmacological treatment of drug abuse had also increased and more States offered specialized services such as detoxification and substitution treatment. Возросла также доля государств, применяющих нефармакологические методы лечения наркомании, и большее число государств стало предлагать специализированные услуги, в частности такие, как детоксификация и заместительная терапия.
A national campaign to sensitize leadership at all levels of society has been mounted, leading a significant proportion of our people to volunteer for HIV/AIDS testing. Была развернута национальная кампания по просвещению руководства всех звеньев управления обществом, в результате которой значительная доля нашего населения добровольно сдала анализы на ВИЧ/СПИД.
Italy has a high number of natural gas vehicles (close to 400,000) but a small proportion are HGVs. В Италии эксплуатируется значительное количество транспортных средств, работающих на природном газе (около 400000), однако доля ТСБГ является незначительной.
The proportion of treatment patients under 20 years of age either stabilized or declined. Доля лиц в возрасте до 20 лет, находившихся на излечении, не изменилась или уменьшилась.
The proportion of workers with wages equal to or below the subsistence level was 40 per cent. Доля работников с заработной платой на уровне прожиточного минимума и ниже составляла в 2000 г. около 40%.
For example, in 1991 38 per cent of unemployment beneficiaries received accommodation assistance; in June 1999 this proportion was 69 per cent. Например, в 1991 году 38% безработных бенефициаров получали жилищную помощь, а в июне 1999 года их доля составила 69%.